Sabes, hablas de construir una vida juntos, pero la quieres sólo en tus términos. | Open Subtitles | تعلمون، تتحدث عن لنا بناء حياة معا، ولكن تريد فقط على شروطكم. |
La primera ilusión es que de alguna manera se puede construir una vida en la que uno no es vulnerable. | TED | الوهم الأول هو، أنكم تستطيعون بطريقة أو بأخرى بناء حياة بحيثُ لا تكونون عرضة للخطر. |
La segunda ilusión es, construir una vida en la que no quiero romper mi corazón. | TED | الوهم الثاني هو، أستطيع بناء حياة بحيثُ لن يتحطم قلبي. |
No quieres construir una vida conmigo, quieres a alguien. | Open Subtitles | أنت لا تريد بناء حياة معي أنت تريد شخصاً ما |
Y por fin podríamos construir una vida juntos. | Open Subtitles | ويمكننا اخيراً أن تكون لنا حياة مشتركة. |
El empleo digno y bien remunerado, una situación estable y de seguridad son requisitos indispensables para formar una familia y construir una vida. | UN | ويعتبر العمل الكريم ذو الأجر الجيد، وحالة الاستقرار والأمن شرطان أساسيان لإعالة أسرة وبناء حياة. |
Quiero construir una vida contigo, una vida llena de bondad y devoción, y todo eso te lo puede proporcionar... un corazón verdadero y dos manos fuertes. | Open Subtitles | أود بناء حياة معك حياة كلها طيبة وإخلاص وكل ما يمكن منحه من قلب صادق ويدين قويتين |
Nunca logramos construir una vida juntos que nos incluyera a los dos. | Open Subtitles | لم نستطع حقا بناء حياة معا والتي تحتوينا معا |
Como todos deberían tener la opción de construir una vida aquí. | Open Subtitles | عن انه ينبغي لأي شخص الحصول على فرصة بناء حياة هنا |
En el artículo 18 se destaca la lealtad entre marido y mujer, su respeto, cuidado, asistencia y amor mutuos para construir una vida familiar igualitaria, progresiva, feliz, duradera y de bienestar. | UN | والمادة 18 تؤكد على الوفاء بين الزوج والزوجة، وعلى تبادل المحبة والإحترام والرعاية والمساعدة بينهما من أجل بناء حياة عائلية مرفهة ومتساوية وتقدمية وسعيدة وباقية. |
Los participantes en el Foro, ratificamos nuestro pleno apoyo a las acciones que emprenda el Gobierno revolucionario para derrotar los intentos de frustrar nuestro derecho a construir una vida mejor. | UN | ونؤكد من جديد، نحن المشاركين في هذا المنتدى، دعمنا الكامل للإجراءات التي تتخذها حكومتنا الثورية من أجل إحباط المحاولات التي تجري لإبطال حقنا في بناء حياة أفضل. |
El desafío común para todos los países consistía en conseguir que todos los ciudadanos trabajasen por construir una vida segura y saludable para ellos, sus familias y sus comunidades. | UN | وقال إن الخيط المشترك عبر جميع البلدان هو أن مواطنيها يعملون من أجل بناء حياة آمنة وصحية لأنفسهم، ولأسرهم ولمجتمعاتهم المحلية. |
Y de algún modo hemos conseguido construir una vida juntos. | Open Subtitles | وبطريقة ما أستطعنا بناء حياة معاً |
Puedes construir una vida en otro lugar. | Open Subtitles | يمكنك بناء حياة في مكان آخر. |
Entiendo que estás intentando construir una vida aquí, pero... | Open Subtitles | ..أعلم أنك تحاول بناء حياة هنا |
Pretendo construir una vida con el padre de mi hijo. | Open Subtitles | أنا أحاول بناء حياة مع أب طفلي |
Establecido en 1966, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es la red mundial de desarrollo de las Naciones Unidas, una organización que aboga por el cambio y conecta a los países con los conocimientos, la experiencia y los recursos necesarios para ayudar a las personas a construir una vida mejor. | UN | 29 - يمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أنشئ في عام 1966، شبكة الأمم المتحدة للتنمية العالمية؛ وهو مؤسسة تقوم بتنفيذ أنشطة تدعو إلى التغيير وربط البلدان بالمعارف والخبرات والموارد لمساعدة الناس على بناء حياة أفضل. |
Establecido en 1966, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es la red mundial de desarrollo de las Naciones Unidas, una organización que aboga por el cambio y conecta a los países con los conocimientos, la experiencia y los recursos necesarios para ayudar a las personas a construir una vida mejor. | UN | 29 - يمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أنشئ في عام 1966، شبكة الأمم المتحدة للتنمية العالمية؛ وهو مؤسسة تقوم بتنفيذ أنشطة تدعو إلى التغيير وربط البلدان بالمعارف والخبرات والموارد لمساعدة الناس على بناء حياة أفضل. |
Establecido en 1966, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es la red mundial de desarrollo de las Naciones Unidas, una organización que aboga por el cambio y conecta a los países con los conocimientos, la experiencia y los recursos necesarios para ayudar a las personas a construir una vida mejor. | UN | 30 - يمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أنشئ في عام 1966، شبكة الأمم المتحدة للتنمية العالمية؛ وهو مؤسسة تقوم بتنفيذ أنشطة تدعو إلى التغيير وربط البلدان بالمعارف والخبرات والموارد لمساعدة الناس على بناء حياة أفضل. |
La Declaración de Lima reitera la importancia de trabajar de consuno para construir una vida de seguridad y prosperidad para todos. Es importante actuar rápidamente a fin de reducir al mínimo el costo para las comunidades, las empresas, las economías, las poblaciones y el planeta. | UN | ٢٠- وبيَّن أنَّ إعلان ليما يشدِّد مجدَّداً على أهمية التعاون في سبيل بناء حياة ملؤها الأمن والازدهار للجميع قائلاً إنَّ من المهم الإسراع بالعمل في هذا الشأن من أجل التقليل إلى أدنى حد من التكلفة المتكبدة من جانب المجتمعات والمؤسسات التجارية والاقتصادات وجماعات السكان وكوكب الأرض. |
Intento construir una vida segura para ti. | Open Subtitles | أحاول أن أبني لنا حياة أمنة لأجلك |
Cuando hablo con líderes musulmanes, en mi país y en todo el mundo, compruebo que compartimos las mismas esperanzas y aspiraciones: vivir en paz y con seguridad, dar el sustento a nuestra familia, practicar la fe de nuestra elección, construir una vida mejor que la de nuestros padres y darles mejores oportunidades a nuestros hijos. | UN | وعندما أحادث الزعماء المسلمين في بلدي وفي أنحاء العالم، أجد مرة أخرى أننا نتقاسم نفس اﻵمال والتطلعات: المتمثلة في العيش في سلام وأمان، وتوفير أسباب الحياة ﻷطفالنا، واتباع العقيدة التي نختارها، وبناء حياة أفضل من الحياة التي عرفها آباؤنا، وتوريث إمكانيات أكثر إشراقا ﻷبنائنا. |