ويكيبيديا

    "consular en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القنصلية في
        
    • قنصلي في
        
    • القنصلي في
        
    • قنصلية في
        
    También como parte del Proceso de Puebla, se estableció una red de protección consular en todos los países de América Central. UN وجرى أيضا، في إطار عمل بويبلا، إنشاء شبكة للحماية القنصلية في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    El visado se solicita a la misión consular en el extranjero. UN ويقدم طلب التأشيرة إلى البعثة القنصلية في الخارج.
    Los Estados quizá deseen determinar si existe alguna base que permita incluir la información consular en el proceso en virtud del cual los organismos creados en virtud de tratados supervisan su aplicación. UN وربما تود الدول أن تقرر إن كان هناك أي أساس يمكن الاستناد إليه لاستخدام المعلومات القنصلية في عملية رصد التنفيذ من جانب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    Dinamarca no tiene representación diplomática ni consular en el Sudán, y viceversa. UN ليس للدانمرك تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان والعكس صحيح.
    Una tercera parte de la representación consular en el extranjero es ejercida por mujeres. UN وتشكل النساء ثلث التمثيل القنصلي في الخارج.
    Algunas legislaciones nacionales reconocen expresamente el derecho de un extranjero a solicitar protección consular en caso de expulsión. UN 631 - وبعض القوانين الوطنية تعترف صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد.
    El fondo de ambas causas ante la Corte Internacional de Justicia versó, pues, sobre el ejercicio de la asistencia consular, en tanto que el mecanismo empleado para interponer la reclamación fue, en ambas causas, el ejercicio de la protección diplomática. UN ومن ثم، فإن موضوع القضيتين المرفوعتين أمام محكمة العدل الدولية يعنى بممارسة المساعدة القنصلية في حين أن الآلية المستخدمة لرفع الدعوة في القضيتين هي ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Dado que el Ministro iba a viajar a Nueva York para asistir a una reunión oficial de las Naciones Unidas, la Sección consular en Caracas solicitó la tramitación acelerada de la solicitud de visa. UN ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال.
    Algunas legislaciones nacionales también reconocen expresamente el derecho de un extranjero a solicitar protección consular en caso de expulsión. UN 102 - وتعترف بعض القوانين الوطنية صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد().
    Se distingue de la asistencia consular en que es ejercida por los representantes del Estado que actúan en interés del Estado conforme a una norma de derecho internacional general, mientras que, en la mayoría de los casos, la asistencia consular es prestada por funcionarios consulares que velan por los intereses de particulares, conforme a lo dispuesto en la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN وهي تختلف عن المساعدة القنصلية من حيث إن من يقوم بها هم ممثلو الدولة الذين يتخذون هذا الإجراء لصالح الدولة بموجب قاعدة للقانون الدولي العام، بينما يتولى المساعدة القنصلية في معظم الحالات المسؤولون القنصليون الذين يمثلون مصالح الفرد، ويفعلون ذلك بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    El acuerdo bilateral de 1961 sobre contratación y empleo entre Burkina Faso y Côte d ' Ivoire no se estaba aplicando, y la protección consular en Côte d ' Ivoire era insuficiente para atender a tantos nacionales, especialmente en la situación actual. UN فالاتفاق الثنائي المبرم بين بوكينا فاسو وكوت ديفوار عام 1961 بشأن التوظيف والعمالة بين البلدين، لا يُطبق، في حين لا تفي الحماية القنصلية في كوت ديفوار بغرض التعامل مع العدد الكبير من مواطني بوركينا فاسو، وخاصة في الوضع الراهن.
    112. México señaló a la atención la Opinión Consultiva de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, de 1º de octubre de 1999, emitida a su solicitud, en relación con el derecho a la información sobre la asistencia consular en el marco de las debidas garantías procesales. UN 112- واسترعت المكسيك الانتباه إلى الفتوى الصادرة عن المحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية والمعنية بحقوق الانسان، المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، التي كانت قد طلبتها المكسيك، بخصوص الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في نطاق الضمانات المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Tomando nota de la Opinión Consultiva OC-16/99, de 1° de octubre de 1999, emitida por la Corte Interamericana de Derechos Humanos con el título " El Derecho a la Información sobre la Asistencia consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal, en los casos de extranjeros detenidos por autoridades del Estado receptor " , UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية السليمة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة،
    Tomando nota de la Opinión Consultiva OC16/99, de 1° de octubre de 1999, emitida por la Corte Interamericana de Derechos Humanos, relativa a El Derecho a la Información sobre la Asistencia consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal, en los casos de extranjeros detenidos por autoridades del Estado UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الحصول على معلومات بشأن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية السليمة في حالة اعتقال سلطات الدولة المستقبلة لرعايا أجانب،
    Tomando nota de la Opinión Consultiva OC16/99, emitida por la Corte Interamericana de Derechos Humanos el 1° de octubre de 1999, relativa al derecho a la información sobre la asistencia consular en el marco de las garantías del debido proceso legal, en los casos de extranjeros detenidos por autoridades del Estado receptor, UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة،
    Tomando nota de la Opinión Consultiva OC16/99, de 1° de octubre de 1999, emitida por la Corte Interamericana de Derechos Humanos relativa al Derecho a la Información sobre la Asistencia consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal, en los casos de extranjeros detenidos por autoridades del Estado receptor, UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة،
    Como un huésped consular en nuestro país el Sr. Lyon no puede ser arrestado o juzgado por cualquier crimen que cometa en nuestro suelo. Open Subtitles كونه ضيف قنصلي في بلدنا لا يمكن ان يحاكم السيد ليون او ان يقبض عليه لاي جرم يقترفه على ترابنا
    - El Sudán no tiene representación diplomática ni consular en Noruega. UN ● ليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في النرويج.
    El Sudán no tiene ni representación diplomática ni consular en Bulgaria. UN وليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في بلغاريا.
    Representación consular en el extranjero según cargo y por sexo UN التمثيل القنصلي في الخارج مصنفا حسب المنصب والجنس
    Para información del Secretario General, el Sudán no ha establecido oficina diplomática ni consular en Filipinas. UN ولعلم اﻷمين العام، فإن السودان لم ينشئ مكاتب دبلوماسية أو قنصلية في الفلبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد