ويكيبيديا

    "consulta con los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور مع الدول الأعضاء
        
    • مشاورات مع الدول الأعضاء
        
    • بالتشاور مع الدول الأعضاء
        
    • المشاورات مع الدول الأعضاء
        
    • بالتعاون مع الدول الأعضاء
        
    • اجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء
        
    • إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء
        
    La consulta con los Estados Miembros, países anfitriones y organizaciones participantes hará que el proceso de reforma en esas esferas sea más exitoso. UN ومن شأن التشاور مع الدول الأعضاء والبلدان المضيفة والمنظمات المشاركة أن يضمن مزيدا من النجاح لعلمية الإصلاح في تلك المجالات.
    La consulta con los Estados Miembros sobre el uso de esta tecnología también tendrá la máxima prioridad. UN كما سيحظى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن استخدام هذه التكنولوجيا بأولوية قصوى.
    El proceso de consulta con los Estados Miembros no es adecuado y efectivo; en el mejor de los casos, es selectivo y generalmente limitado a los donantes. UN فعملية التشاور مع الدول الأعضاء ليست كافية ولا فعّالة، وهي في أفضل الحالات انتقائية وتقتصر في العادة على المانحين.
    Segundo, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sería nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN ثانيا، أن يقوم الأمين العام بتعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    La Comisión podrá ajustar las lista de cuestiones para un comité dado en cualquier momento si lo considera necesario; de igual manera, los comités serán flexibles a la hora de abordar nuevas cuestiones que la secretaría haya puesto en su conocimiento previa consulta con los Estados Miembros. UN ويجوز للجنة أن تعدل قائمة المسائل لأي من اللجان في أي وقت، حسب الاقتضاء؛ وتحتفظ اللجان أيضاً بالمرونة اللازمة لمعالجة مسائل جديدة أو ناشئة تطلعها عليها الأمانة لدى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء.
    Se han racionalizado algunos temas, y ese esfuerzo debería proseguir, en consulta con los Estados Miembros y de acuerdo con principios convenidos. UN ولقد تم ترشيد عدد من البنود، وينبغي مواصلة ذلك الجهد بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي إطار المبادئ المتفق عليها.
    La resolución tenía por objeto mejorar el proceso de consulta con los Estados Miembros respecto del Informe sobre el Desarrollo Humano, a fin de mejorar su calidad y su exactitud sin comprometer su independencia editorial. UN والغرض من القرار هو تحسين عملية المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية من أجل تعزيز نوعيته ودقته دون المساس بالاستقلال في تحليله.
    Esas actividades deben identificarse en estrecha consulta con los Estados Miembros y tener como punto de partida las iniciativas y los procesos de integración existentes. UN وينبغي أن تُحدد هذه الأنشطة بالتعاون مع الدول الأعضاء باستخدام عمليات التكامل والمبادرات القائمة كنقطة انطلاق.
    Pidió a la secretaría que, previa consulta con los Estados Miembros, presentara en el momento oportuno una propuesta sobre la organización y el calendario definitivos de los trabajos de la Conferencia al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء وفي وقت مناسب، اقتراحاً لوضع الصيغة النهائية لتنظيم المؤتمر وجدوله الزمني إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    En octubre de 2002, previa consulta con los Estados Miembros, puso en marcha el Programa Mundial contra el Terrorismo. UN 101- تم البدء في البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بعد التشاور مع الدول الأعضاء.
    Como seguimiento, la Comisión, en su decisión 2004/2, decidió examinar sus métodos de trabajo en su 38º período de sesiones y pidió al Secretario General que, previa consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y los observadores, presentase un informe a la Comisión en su 38º período de sesiones sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    Hasta ese momento, los procesos de consulta con los Estados Miembros pertinentes y la formulación y elaboración de los programas regionales se habían sufragado recurriendo a fuentes de financiación extrapresupuestaria. UN وقد نُفِّذت عمليات التشاور مع الدول الأعضاء المعنية وعمليات تصميم البرامج الإقليمية وتنفيذها، حتى الآن، بتمويل من مصادر خارج الميزانية.
    Entonces expliqué que una vez estuviera concluido el proceso de consulta con los Estados Miembros en el Grupo de Trabajo, el Secretario General de la UNCTAD transmitiría los resultados de esas consultas a la Sede de las Naciones Unidas, a fin de que el Secretario General de las Naciones Unidas pudiera tenerlos en cuenta al terminar el presupuesto que presenta a la Asamblea General. UN وكما أوضحت في ذلك الحين، سيقوم الأمين العام للأونكتاد فور انتهاء عملية التشاور مع الدول الأعضاء في إطار الفريق العامل، بإحالة النتائج إلى مقر الأمم المتحدة كيما يضعها الأمين العام للأمم المتحدة في حسبانه لدى وضع اللمسات النهائية على بيان الميزانية الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة.
    b) Pide al Secretario General que, previa consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y los observadores, presente un informe a la Comisión en su 38º período de sesiones sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión; UN (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة؛
    b) Fuera nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN (ب) وأن يعيِّنه الأمين العام عقب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وأن توافق الجمعية العامة على التعيين.
    Las nuevas iniciativas forman parte de las propuestas relativas al marco programático de mediano plazo, 2004-2007 y se han analizado en consulta con los Estados Miembros. UN وتشكّل المبادرات الجديدة جزءا من الاقتراحات بشأن الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وقد نوقشت في مشاورات مع الدول الأعضاء.
    b) Fuera nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN (ب) أن يُعيِّنه الأمين العام عقب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    La Presidencia, en consulta con los Estados Miembros y con la secretaría de la Conferencia, tomaría las disposiciones necesarias para celebrar sesiones oficiosas si hiciese falta. UN وسوف يضع الرئيس الترتيبات اللازمة للدورات غير الرسمية بحسب الاقتضاء وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع أمانة المؤتمر.
    Se reconoce plenamente la necesidad de efectuar un examen y una evaluación constantes en consulta con los Estados Miembros pertinentes. UN وتدرك الأمانة تماما ضرورة اجراء استعراض وتقييم مستمرين بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    En cuanto al tema no menos importante de los métodos de trabajo, mi delegación apoya plenamente el principio de fortalecimiento del proceso de consulta con los Estados Miembros y de fomento de la transparencia de la labor del Consejo. UN وفيما يتعلق بمسألة أساليب العمل التي لا تقل أهمية، يؤيد وفدي بالكامل مبدأ تشجيع المشاورات مع الدول الأعضاء وتعزيز الشفافية في أعمال المجلس.
    Dos delegaciones, refiriéndose a preocupaciones anteriores relacionadas con el Informe sobre Desarrollo Humano, dijeron que se habían logrado importantes progresos en el proceso de consulta con los Estados Miembros durante la preparación del informe. UN ولاحظ وفدان، وهما يشيران إلى وجوه القلق في الماضي المتعلقة بـتقرير التنمية البشرية، أنه أحرز تقدم كبير في عملية المشاورات مع الدول الأعضاء خلال صياغة التقرير.
    Ampliación de la capacidad de las entidades pertinentes de la sociedad civil, en consulta con los Estados Miembros afectados, para responder al problema del VIH/SIDA en los consumidores de drogas por inyección y en los establecimientos penitenciarios, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD UN 3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة مؤسسات المجتمع المدني المعنية على التصدي للأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    ii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna será nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General. UN ' ٢ ' يعين اﻷمين العام وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي عقب اجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء واقرار الجمعية العامة للتعيين.
    ii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna será nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General. UN ' ٢ ' يعين اﻷمين العام وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد