ويكيبيديا

    "consulta entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور بين
        
    • مشاورات بين
        
    • تشاور بين
        
    • المشاورات بين
        
    • تشاورية بين
        
    • التشاور فيما بين
        
    • الاستشارية بين
        
    • استشارية بين
        
    • للمشاورات بين
        
    • التشاورية فيما بين
        
    • تشاوري
        
    • تشاورية منشأة بين
        
    • بالتشاور بين
        
    • التشاور ما بين
        
    • للتشاور بين
        
    Se han iniciado los trabajos relativos a los indicadores para el índice, incluso mediante una consulta entre organismos. UN وبدأ العمل في وضع مؤشرات بشأن هذا الرقم القياسي بطرق من بينها التشاور بين الوكالات.
    Esas funciones fueron definidas en consulta entre los Departamentos. UN وبعد التشاور بين المكاتب المعنية، حددت مسؤوليتها.
    También debería fortalecerse el mecanismo de consulta entre los donantes multilaterales y bilaterales en los países en donde acaba de finalizar un conflicto. UN كما ينبغي تعزيز التشاور بين المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    Debe establecerse un mecanismo de consulta entre el Consejo de Seguridad y los países que puedan verse afectados por las sanciones impuestas a otros Estados. UN وينبغي إنشاء آلية تتيح إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يمكن أن تتأثر بالجزاءات المفروضة على دول أخرى.
    Además, pide que se creen estructuras de consulta entre los medios de comunicación y las comunidades religiosas. UN ويطلب أيضاً إقامة هياكل تشاور بين وسائل الاعلام والطوائف الدينية.
    5 consulta entre el Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, 30 de octubre de 1997 UN ٥ - المشاورات بين إدارة شؤون اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧
    Nigeria también ve con satisfacción los mecanismos de consulta entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, y espera que puedan desarrollarse aún más. UN ويرحب الوفد أيضا بترتيبات التشاور بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، ويأمل أن تشهد المزيد من التطور.
    El mecanismo de consulta entre la administración y el personal desde hace 18 meses está funcionando con dificultad. UN ٥٦ - وأوضح أن آلية التشاور بين اﻹدارة والموظفين تشهد بعض الصعوبة منذ ٨١ شهرا.
    v) Mecanismos de consulta entre el personal y la administración; UN ' ٥ ' آليات التشاور بين الموظفين واﻹدارة؛
    La consulta entre el sistema de las Naciones Unidas y otros donantes podría intensificarse, bajo la dirección del gobierno del país receptor. UN ويمكن تكثيف التشاور بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين، تحت قيادة حكومة البلد المضيف.
    También apoyamos todas las otras formas de esfuerzos de coordinación y consulta entre estas dos organizaciones en todos los ámbitos de interés común, con inclusión de la crisis de Kosovo. UN كما ندعم كافة أوجه التشاور بين المنظمتين وتنسيق جهودهما بما يتعلق بمجمل المسائل اﻷخرى ذات الاهتمام المشترك مثلما كان الشأن عليه كذلك بالنسبة ﻷزمة كوسوفو.
    El proceso de consulta entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial ayudaría a aclarar estas cuestiones. UN ومن شأن عملية التشاور بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي أن تساعد في توضيح المسائل.
    El proceso de consulta entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial ayudaría a aclarar estas cuestiones. UN ومن شأن عملية التشاور بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي أن تساعد في توضيح المسائل.
    Se han establecido procedimientos de consulta entre los municipios, diversas instituciones gubernamentales y el sector. UN ودارت مشاورات بين البلديات ومختلف المنظمات الحكومية والقطاع.
    También es necesario definir claramente los mandatos y objetivos mediante un proceso de consulta entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros y adoptar un enfoque integrado, con el debido asesoramiento estratégico, militar y político. UN كما أنه ينبغي تحديد الولايات والأهداف بوضوح من خلال عملية مشاورات بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، كما ينبغي اتباع نهج متكامل يستند إلى التحليل الاستراتيجي والعسكري والسياسي الكامل.
    En ese contexto, deseo poner de relieve la necesidad de elaborar un mecanismo de consulta entre el Consejo y los países que contribuyen con tropas con respecto a cuestiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على ضرورة إيجاد آلية تشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلــق بالمسائـــل المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Toda decisión de reincorporar la cuestión en el programa de la Asamblea General tendría que basarse en un proceso de consulta entre todas las partes interesadas y obedecer al interés de la mayoría de los puertorriqueños, expresado democráticamente. UN وإن أي قرار بإعادة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة يجب أن يقوم على عملية تشاور بين جميع الأطراف المعنية وأن يراعي مصلحة أغلبية البورتورويكيين المعرب عنها بصورة ديمقراطية.
    Observamos con satisfacción que durante este mes y a iniciativa de las delegaciones de la Argentina y Nueva Zelandia, el Consejo ha estudiado medidas útiles para mejorar la consulta entre los países que contribuyen con contingentes, los miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN ونلاحظ مع الارتياح أن المجلس في هذا الشهر بحث، بناء على مبادرة من وفدي اﻷرجنتين ونيوزيلندا، تدابير مفيدة لتحسين المشاورات بين البلدان المشاركة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    El Departamento ayudó a establecer un mecanismo de consulta entre oficiales con la Unión Africana sobre prevención, control y resolución de conflictos. UN كما ساعدت في إنشاء آلية تشاورية بين المكاتب مع الاتحاد الأفريقي بشأن منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها.
    Renovamos nuestro compromiso de reforzar los mecanismos de cooperación y consulta entre las diferentes zonas libres de armas nucleares. UN ونجدد التزامنا بتعزيز التعاون وآليات التشاور فيما بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    C. Mecanismos de consulta entre las empresas y el UN جيم - اﻵليات الاستشارية بين الحكومــة والدوائــــر
    Otro elemento importante es la necesidad de que exista un mecanismo de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم كذلك الحاجة الى إنشاء آلية استشارية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Además, acoge con beneplácito la sugerencia de establecer un mecanismo permanente de consulta entre el Consejo de Seguridad y los terceros Estados que probablemente se verían más afectados por la aplicación de las sanciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترحب موزامبيق بالاقتراح القاضي بإنشاء آلية دائمة للمشاورات بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة، التي يرجح أكثر من غيرها أن تتأثر بالجزاءات.
    Reuniones de consulta entre países y asociados para el desarrollo de Europa para establecer y llevar a la práctica el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes (2 misiones), (decisiones del Consejo de Administración 22/21, 20/39), (colaboradores externos: PNUD y otros) UN الاجتماعات التشاورية فيما بين البلدان الأوروبية وشركاء التنمية لوضع وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في الإقليم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج ذات الصلة (بعثتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)، (الشركاء الخارجيون: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وجهات أخرى)
    También se debería prever un sistema de consulta entre los Estados. UN وينبغي أيضا أن يتوخى إقامة نظام تشاوري بين الدول الأطراف.
    - ¿Se ha establecido algún mecanismo de consulta entre los asociados en los planos nacional o local? UN :: هل توجد آلية تشاورية منشأة بين الشركاء على المستويين الوطني أو المحلي؟
    El edificio fue elegido en consulta entre las Naciones Unidas y las autoridades de Alemania. UN وتم اختيار هذا المرفق بالتشاور بين اﻷمم المتحدة والسلطات اﻷلمانية.
    La aportación de fondos también pondrá de manifiesto la confianza en el mecanismo de consulta entre el personal y la administración. UN وأشار إلى أن توفير التمويل سيظهر أيضا الثقة في آلية التشاور ما بين الموظفين والإدارة.
    La ONUDI ayuda a establecer mecanismos de consulta entre las instituciones y los gobiernos y de cooperación entre la industria y las instituciones de investigación, científicas y educacionales. UN كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد