A efectos de la consulta sobre esta cuestión se han formulado las tres preguntas siguientes: | UN | وقد طرحت ثلاثة أسئلة من أجل التشاور بشأن هذه المسألة، على النحو التالي: |
Entraña la consulta sobre todos los aspectos de la evaluación, planificación, ejecución, supervisión y conclusión de un proyecto y una participación válida en esos aspectos. | UN | الموافقة: تتضمن التشاور بشأن جميع أوجه تقييم وتخطيط وتنفيذ ومراقبة وإتمام مشروع ما والمشاركة الهادفة فيها. |
Así pues, habría que organizar una reunión de consulta sobre este documento. | UN | وينبغي بالتالي تخصيص اجتماع ﻹجراء مشاورات بشأن تلك الوثيقة. |
En forma análoga, las actividades de movilización de recursos en Mozambique culminaron en una consulta sobre enseñanza organizada por la UNESCO en París. | UN | وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس. |
Una consulta sobre la explotación sexual comercial de la infancia reunió a participantes de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y universidades. | UN | وعقدت هيئة تشاور بشأن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال ضمت مشاركين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات. |
La consulta sobre la limitación de armamentos es un elemento importante de la labor de la OSCE. | UN | إن المشاورات بشأن تحديد اﻷسلحة تعد عنصرا هاما لعمل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Junio de 1980 consulta sobre la prostitución de las mujeres de Ghana, Accra. | UN | حلقة تشاورية بشأن البغاء بين نساء غانا، أكرا. |
Se envió información en el marco de la consulta sobre el borrador preliminar para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Brasil. | UN | جرى تقديم بيان في المشاورات المتعلقة بالمسودة الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل. |
Por consiguiente, la consulta sobre las estrategias nacionales ha de ser un proceso impulsado y asumido por los gobiernos y por la población. | UN | وعليه، يجب أن تصبح عملية التشاور بشأن هذه الاستراتيجية عملية تشترك الحكومة والجمهور في إدارتها وتولي زمامها. |
consulta sobre las propuestas relativas a la reforma del marco de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | التشاور بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
consulta sobre el objeto de la segunda etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos | UN | التشاور بشأن ما يمكن أن تركز عليه المرحلة الثانية للبرنامـج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان |
H. consulta sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales | UN | حاء مشاورات بشأن اللامركزية ودعم السلطات المحلية |
:: consulta sobre la protección de la infancia y la prevención de malos tratos | UN | :: إجراء مشاورات بشأن مسألتي إساءة معاملة الأطفال وحماية الأطفال |
consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial | UN | مشاورة بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على |
La Secretaría para la Paz (SEPAZ) inició una consulta sobre el diseño de un programa presentado durante la primera fase del cronograma. | UN | وبدأت أمانة السلام عملية تشاور بشأن وضع برنامج قدم خلال المرحلة اﻷولى من الجدول الزمني. |
En Escocia, el gobierno escocés utilizó los resultados de la consulta sobre el proyecto de Ley de igualdad de diversas maneras. | UN | 15 - وفي اسكتلندا، ساهمت الحكومة الاسكتلندية في المشاورات بشأن مشروع قانون المساواة بعدد من الطرق. |
Se celebraron muchas reuniones de consulta sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) y se emprendieron actividades conjuntas. | UN | فقد عُقدت عدة اجتماعات تشاورية بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واضطُلع بأنشطة مشتركة. |
El Presidente propone que la primera consulta sobre el particular se celebre al día siguiente por la tarde, antes de iniciar las consultas sobre los proyectos de resolución presentados. | UN | واقترح الرئيس أن تعقد المشاورة اﻷولى بشأن الموضوع في عصر اليوم التالي، قبل بدء المشاورات المتعلقة بمشاريع القرارات المقدمة. |
Esto se señaló con claridad en la reunión de consulta sobre gestión de la deuda convocada por el PNUD en Nueva York. | UN | وقد طلب هذا بشكل واضح في اجتماع التشاور حول إدارة الديون الذي عقده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك. |
Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices | UN | الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية |
A este respecto, la División comenzó un proceso de consulta sobre los criterios para aumentar la sinergia en la aplicación nacional de las convenciones. | UN | وفي ذلك الصدد، بدأت الشعبة عملية استشارة بشأن نُهج تعزيز التفاعل في التنفيذ الوطني للاتفاقيات. |
El proceso se encuentra en una etapa avanzada y se han celebrado reuniones de consulta sobre las modalidades con altos funcionarios de las instituciones. | UN | وبلغت هذه العملية مرحلة متقدمة وعُقدت اجتماعات استشارية بشأن سبل تحقيق ذلك مع كبار المسؤولين في المؤسسات. |
81. El Comité toma nota de las propuestas del Estado Parte de acoger una consulta sobre la violencia en el hogar y de introducir, dentro de los departamentos de policía, una nueva unidad encargada específicamente de los casos de violencia en el hogar. | UN | 81- وتلاحظ اللجنة اقتراحات الدولة الطرف بشأن استضافة اجتماع مشاورات حول العنف المنزلي وبشأن إنشاء وحدة جديدة في دائرة الشرطة لمعالجة العنف المنزلي على وجه التحديد. |
consulta sobre los números de registro de aeronaves civiles y militares que operan en Darfur | UN | سؤال يتعلق بتسجيل عدد من الطائرات المدنية والعسكرية العاملة داخل دارفور |
En 1997, China estableció el Centro de Asistencia Jurídica, dependiente del Ministerio de Justicia, para proporcionar una dirección unificada y servicios de consulta sobre asistencia jurídica a escala nacional. | UN | وفي عام 1997 أنشأت الصين مركز المساعدة القانونية في وزارة العدل، لإتاحة جهة موحدة توفر القيادة والخدمات الاستشارية بشأن أعمال المساعدة القانونية على الصعيد الوطني. |
consulta sobre la recomendación: en general la recomendación recibió un apoyo considerable, y sólo unos pocos países señalaron que no estaban de acuerdo. | UN | 33 - العملية التشاورية بشأن التوصية: عموما، حُظيت التوصية بتأييد كبير؛ واقتصر عدم التأييد على بضعة بلدان فقط. |