ويكيبيديا

    "consultar con los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور مع الدول
        
    • يتشاور مع الدول
        
    • التشاور مع الدولتين
        
    • استشارة الدول
        
    • للتشاور مع الدول
        
    • تتشاور مع الدول
        
    • المشاورات التي أجراها مع الدول
        
    También celebramos los esfuerzos del Secretario General Adjunto de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios para Consultar con los Estados Miembros la forma de ampliar la base de donantes. UN كما نرحب بسعي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية إلى التشاور مع الدول اﻷعضاء حول كيفية توسيع قاعدة المانحين.
    Filipinas ha seguido la práctica de Consultar con los Estados requirentes antes de denegar o aplazar la asistencia. UN ودأبت الفلبين على التشاور مع الدول الطالبة قبل رفض تقديم المساعدة أو إرجاء تقديمها.
    Italia observa la práctica de Consultar con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. UN ودأبت إيطاليا على التشاور مع الدول الطالبة للتسليم، قبل أن ترفضه.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6 del Estatuto del Tribunal, el Presidente del Tribunal fijó la fecha de la elección después de Consultar con los Estados Partes. UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، حدد رئيس المحكمة تاريخ إجراء الانتخاب بعد التشاور مع الدول الأطراف.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6 del Estatuto del Tribunal, el Presidente del Tribunal fijó la fecha de la elección después de Consultar con los Estados Partes. UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، حدد رئيس المحكمة تاريخ إجراء الانتخاب بعد التشاور مع الدول الأطراف.
    La ONUDI debería Consultar con los Estados Miembros sobre la posibilidad de ampliar la representación sobre el terreno y asegurar que esa ampliación no afectará a los recursos para la cooperación técnica. UN وينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني.
    La ONUDI debería Consultar con los Estados Miembros sobre la posibilidad de ampliar la representación sobre el terreno y asegurarse de que esa ampliación no afecte a los recursos para actividades de cooperación técnica. UN وإنه ينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني.
    Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para Consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ استبياناً من أجل التشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Por último, la mayoría de los grupos regionales convinieron en que se debía Consultar con los Estados miembros de manera más amplia al elegir los temas de los principales informes para garantizar que se centraran en las cuestiones de desarrollo pertinentes. UN وأخيراً، اتفق معظم المجموعات الإقليمية على ضرورة التشاور مع الدول الأعضاء بشكل أوسع عند اختيار مواضيع التقارير الرئيسية لضمان تركيزها على القضايا الإنمائية ذات الصلة.
    :: La capacidad de Zimbabwe de Consultar con los Estados requirentes de forma habitual, así como de solicitar más información a la hora de atender las solicitudes de asistencia judicial recíproca, pese a que en su ordenamiento no existen disposiciones explícitas al respecto. UN :: حرص زمبابوي على التشاور مع الدول الطالبة كعرف متبع مع طلب المزيد من المعلومات من أجل تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على الرغم من خلو قوانينها من أحكام صريحة في هذا الشأن.
    i) Consultar con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; UN (ط) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء التي يتم اختيارها، على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    Sin embargo, hay lugar todavía para la esperanza cuando recordamos que la Asamblea, en su resolución 47/181 de 22 de diciembre de 1992, pidió al Secretario General que le presentara, tras Consultar con los Estados Miembros, un informe sobre “Un programa de desarrollo”. UN ومع هذا، هناك متسع لﻷمل إذا تذكرنا أن الجمعية العامة، طلبت في قرارها ٤٧/١٨١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن خطة للتنمية، بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء.
    Como entre los Estados de Asia hay dos candidatos para cubrir una vacante, a fin de completar la lista, desearía, de conformidad con la práctica habitual, Consultar con los Estados Miembros mediante el procedimiento de celebrar una votación consultiva mediante votación secreta a fin de seleccionar a un país de entre los Estados de Asia, al que se solicitaría que propusiera un candidato para su nombramiento a la Dependencia Común de Inspección. UN وحيث إنه يوجد من بين الدول اﻵسيوية مرشحان لشاغر واحد، وبغية استكمال وضع القائمة، أود، وفقا للممارسة المتبعة، التشاور مع الدول اﻷعضاء من خلال ترتيب إجـــراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد من بين الدول اﻵسيوية ليطلب منها اقتراح مرشح للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة.
    De conformidad con la práctica anterior, deseo Consultar con los Estados Miembros celebrando una votación consultiva secreta para elegir un país de entre los Estados de América Latina y el Caribe, al que se pedirá que proponga un candidato para ser nombrado para la Dependencia Común de Inspección. UN ووفقا للممارسة المتبعة، أود التشاور مع الدول اﻷعضاء من خلال ترتيب إجراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ليطلب منه اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    d) La Corte, antes de decidir si ha de ejercer su jurisdicción, podrá Consultar con los Estados Partes que tengan jurisdicción respecto del delito. UN )د( يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول اﻷطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    1. La Corte, antes de decidir si ha de ejercer su jurisdicción, podrá Consultar con los Estados Partes que puedan tener jurisdicción respecto del delito. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    1. La Corte, antes de decidir si ha de ejercer su jurisdicción, podrá Consultar con los Estados Partes que tengan jurisdicción respecto del delito. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    1. La Corte, antes de decidir si ha de ejercer su jurisdicción, podrá Consultar con los Estados Partes que tengan jurisdicción respecto del delito. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    Sin embargo, observó que existían muchas cuestiones que ni siquiera el Secretario General podía decidir de modo independiente, y que necesitaba Consultar con los Estados Miembros haciendo uso de los canales establecidos, lo que requería bastante tiempo. UN لكنه ذكر أنه حتى الأمين العام لا يستطيع أن يتخذ قرارات بشأن العديد من القضايا بشكل مستقل، حيث عليه أن يتشاور مع الدول الأعضاء من خلال القنوات القائمة والتي تستغرق وقتا طويلا.
    El Comité decidirá otras modalidades para la presentación de escritos, tras Consultar con los Estados partes en cuestión. UN وتقرر اللجنة، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين، طرائق أخرى لتقديم البيانات الخطية.
    En todo caso, la secretaría estimaba necesario Consultar con los Estados miembros de la Comisión si debía considerarse que la respuesta del Gobierno de Rwanda había sido recibida a tiempo. UN وعلى أية حال رأت الأمانة العامة لزوم استشارة الدول الأعضاء في اللجنة عما إذا كان يصح اعتبار رد حكومة رواندا ردا ورد في الموعد المقرر.
    Los jefes ejecutivos de varias organizaciones hicieron esfuerzos especiales para Consultar con los Estados Miembros y para contar con su participación en la elaboración de técnicas de presupuestación basada en los resultados para sus organizaciones, así como para asegurarse de que se atendían las necesidades y los intereses de los Estados Miembros. UN وقد بذل الرؤساء التنفيذيون في عدة منظمات جهودا خاصة للتشاور مع الدول اﻷعضاء ومشاركتها في إعداد نهج الميزنة على أساس النتائج لمنظماتهم ولكفالة استيفاء احتياجات ومصالح الدول اﻷعضاء.
    En su artículo 37 se estipula que para poder adherirse a él los Estados deberán Consultar con los Estados Contratantes del Convenio y obtener su consentimiento unánime. UN فقد جاء في المادة 37 منها أنّ الانضمام إليها يتطلب من الدول أن تتشاور مع الدول المتعاقدة في الاتفاقية، وتحصل على موافقتها بالإجماع.
    B. Debate de las cuestiones señaladas por el Presidente tras Consultar con los Estados miembros u observadores del Consejo, como la situación de los derechos humanos UN باء - مناقشة قضايا حددها الرئيس على أساس المشاورات التي أجراها مع الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس، بما في ذلك حالة حقوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد