Además, existen traducciones oficiosas del Reglamento de la Corte a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán, que también se pueden consultar en el sitio web de la Corte. | UN | وتتاح أيضا ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمحكمة. |
En los informes presentados por Israel al Comité contra el Terrorismo, que se pueden consultar en el sitio de las Naciones Unidas en la web figura un estudio completo de la legislación de Israel en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | وترد في تقارير إسرائيل المرفوعة للجنة مكافحة الإرهاب، قائمة كاملة بالتشريعات الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب يمكن الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة؛ |
Dado que son demasiado grandes y complejos para este informe, esos cuadros detallados fueron remitidos a la secretaría y se pueden consultar en el sitio web del Convenio (www.pops.int). | UN | ونظراً لأن هذه الجداول المفصلة كبيرة ومعقدة بما لا يمكن معه إدراجها في هذا التقرير، قدمت للأمانة ويمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي للاتفاقية (www.pops.int). |
* Véase el resumen de la moderadora de las deliberaciones de la mesa redonda (E/CN.6/2013/CRP.6), que se puede consultar en el sitio web de la Comisión. | UN | * انظر موجز حلقة النقاش الذي أعدته المنسقة (E/CN.6/2013/CRP.6) والذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للجنة. |
1.13 Queremos dejar constancia de nuestro agradecimiento a los respectivos autores de estas series de cuadros, que constituyen fuentes terciarias y se podrán consultar en el sitio web de la Comisión. | UN | 1-13 إننا نتعامل مع مجموعات الجداول هذه كمصدر ثالث للأدلة، وسيتسنى الاطلاع عليها عبر الموقع الشبكي للجنة. |
86. El programa y las notas de las reuniones de los foros descritos en los párrafos precedentes se pueden consultar en el sitio web del Gobierno. | UN | 86- وتتاح جداول أعمال اجتماعات المنتديات السالفة الذكر وما تصدره من مذكرات للجمهور في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت. |
En este caso, las ONG deben pedir a la Secretaría o consultar en el sitio en Internet de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la lista de los informes de los Estados Partes que el Comité ha de examinar en sus siguientes períodos de sesiones. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين على المنظمات غير الحكومية أن تتصل بالأمانة أو أن ترجع إلى موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية " ويب " من أجل الحصول على قائمة بتقارير الدولة الطرف التي هي بانتظار نظر اللجنة فيها في دوراتها المقبلة. |
Al fin del año, se concluyeron y presentaron cinco carpetas de información, a saber, Working with Children, Community Mobilization, Child Soldiers, Education and Sexual and Reproductive Health, que se pueden consultar en el sitio Web del ACNUR. | UN | وتمت بحلول نهاية العام إتاحة خمس مجموعات مرجعية، " هي العمل مع الأطفال " ، و " تعبئة المجتمع المحلي " ، و " الجنود من الأطفال " ، و " التعليم " و " الصحة الجنسية والإنجابية " ، بعد استكمالها ونشرها في الموقع العام الخاص بالمفوضية على الشبكة العالمية. |
Además, existen traducciones oficiosas del Reglamento de la Corte a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán, que también se pueden consultar en el sitio web de la Corte. | UN | وتتاح أيضا ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمحكمة. |
4. Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2011 figuran en el documento DP/2012/2, que se puede consultar en el sitio web www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - ووردت المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2011 في الوثيقة DP/2011/2؛ التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع www.undp.org/execbrd. |
Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2009 figuran en el documento DP/2010/2 y las adoptadas en el primer período ordinario de sesiones de 2010 se han incluido en el compendio de decisiones adoptadas, que se puede consultar en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva en la siguiente dirección: www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - وترد المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2009 في الوثيقة DP/2010/2؛ وأدرجت المقررات التي اعتمدت في الدورة العادية الأولى لعام 2010 في مجموعة المقررات المعتمدة التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي على: www.undp.org/execbrd. |
Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2010 figuraban en el documento DP/2011/2; las adoptadas en el primer período ordinario de sesiones de 2011 se incluyeron en el documento DP/2011/21, que se puede consultar en el sitio web http://www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - ووردت المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2011/2؛ وأدرجت المقررات المعتمدة خلال الدورة العادية الأولى لعام 2011 في الوثيقة DP/2011/21 التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع http://www.undp.otg/execbrd. |
Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2009 figuran en el documento DP/2010/2 y las adoptadas en el primer período ordinario de sesiones de 2010 se han incluido en el compendio de decisiones adoptadas, que se puede consultar en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva en la siguiente dirección: www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - وترد المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2009 في الوثيقة DP/2010/2؛ وأدرجت المقررات التي اعتمدت في الدورة العادية الأولى لعام 2010 في مجموعة المقررات المعتمدة التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي على: www.undp.org/execbrd. |
Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2010 figuraban en el documento DP/2011/2; las adoptadas en el primer período ordinario de sesiones de 2011 se incluyeron en el documento DP/2011/21, que se puede consultar en el sitio web www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - ووردت المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2011/2؛ وأدرجت المقررات المعتمدة خلال الدورة العادية الأولى لعام 2011 في الوثيقة DP/2011/21 التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع www.undp.otg/execbrd. |
4. Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2011 figuran en el documento DP/2012/2, que se puede consultar en el sitio web http://www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - وترد المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2011 في الوثيقة DP/2012/2، التي يمكن الاطلاع عليها على الموقع http://www.undp.org/execbrd. |
Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2008 figuraban en el documento DP/2009/2; las adoptadas en el primer período ordinario de sesiones de 2009 se habían incluido en el documento DP/2009/8, que se podía consultar en el sitio web de la secretaría de la Junta Ejecutiva en la dirección siguiente: www.undp.org/execbrd. | UN | 5 - وترد القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2008 في الوثيقة DP/2009/2؛ والقرارات التي اتخذهــــا في الدورة العادية الأولى لعام 2009 في الوثيقة DP/2009/8 التي يمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي وهو: www.undp.org/execbrd. |
Los números primero, segundo y tercero de las actualizaciones trimestrales del Programa en 2012 se publicaron con el objetivo de informar a la comunidad de usuarios del Programa sobre novedades y acontecimientos relacionados con el PCI. Esos números se pueden consultar en el sitio web del Programa. | UN | 40 - وقد صدرت المعلومات التكميلية الفصلية الأولى والثانية والثالثة لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2012 لإحاطة أوساط البرنامج علما بالأنباء والأنشطة المتصلة به، ويمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي للبرنامج. |
* Véase el resumen del moderador de las deliberaciones de la mesa redonda (E/CN.6/2013/CRP.8), que se puede consultar en el sitio web de la Comisión. | UN | * انظر موجز حلقة النقاش الذي أعده مدير الحلقة (E/CN.6/2013/CRP.8) والذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للجنة. |
17. En el anexo IV se proporciona más información sobre todas esas visitas y en los comunicados de prensa publicados sobre cada visita, que se pueden consultar en el sitio web del Subcomité (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/index.htm), se facilitan más detalles, incluida la lista de los lugares visitados. | UN | 17- وترد في التذييل الثالث معلومات موجزة إضافية عن جميع هذه الزيارات، في حين ترد تفاصيل إضافية، بما يشمل قوائم بأسماء الأماكن التي زارتها اللجنة، في البيانات الصحفية التي أصدرتها اللجنة الفرعية بخصوص كل زيارة، والتي يمكن الاطلاع عليها عبر الموقع الشبكي للجنة الفرعية (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/index.htm). |
86. El programa y las notas de las reuniones de los foros a los que se hace referencia en los párrafos precedentes se pueden consultar en el sitio web del Gobierno. | UN | 86- وتتاح جداول أعمال اجتماعات المنتديات السالفة الذكر وما تصدره من مذكرات للجمهور في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت. |
En este caso, las ONG deben pedir a la Secretaría o consultar en el sitio en la Web de la Oficina del Alto Comisionado la lista de los informes de los Estados Partes que el Comité ha de examinar en sus siguientes períodos de sesiones. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين على المنظمات غير الحكومية أن تتصل بالأمانة أو أن ترجع إلى موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية " ويب " من أجل الحصول على قائمة بتقارير الدولة الطرف التي هي بانتظار نظر اللجنة فيها في دوراتها المقبلة. |
Al fin del año, se concluyeron y presentaron cinco carpetas de información, a saber, Working with Children, Community Mobilization, Child Soldiers, Education and Sexual and Reproductive Health, que se pueden consultar en el sitio Web del ACNUR. | UN | وتمت بحلول نهاية العام إتاحة خمس مجموعات مرجعية، " هي العمل مع الأطفال " ، و " تعبئة المجتمع المحلي " ، و " الجنود من الأطفال " ، و " التعليم " و " الصحة الجنسية والإنجابية " ، بعد استكمالها ونشرها في الموقع العام الخاص بالمفوضية على الشبكة العالمية. |
El informe se puede consultar en el sitio web del BRÅ, donde se han incluido una versión de fácil lectura y una versión en lengua de señas. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا التقرير على موقع المجلس الوطني لمنع الجريمة، الذي يتضمن كذلك نسخة سهلة القراءة ونسخة موقعة. |
Los testimonios se han traducido al inglés y otros idiomas y se pueden consultar en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón; | UN | وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛ |