ويكيبيديا

    "consultas abiertas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مفتوحة مع
        
    • استشاراته المفتوحة مع
        
    Por consiguiente, el Movimiento de los Países no Alineados ha trabajado para adaptarse a las preocupaciones de todas las delegaciones y ha celebrado consultas abiertas con todos sus asociados. UN وبناء عليه، عملت حركة عدم الانحياز على تلبية شواغل جميع الوفود وأجرت مشاورات مفتوحة مع جميع شركائها.
    Los participantes consideraron muchas de esas cuestiones en las consultas abiertas con diversos grados de hincapié e interpretación. UN وبحث المشاركون العديد من هذه القضايا نفسها في مشاورات مفتوحة مع درجات متفاوتة من التركيز والتفسير.
    En cualquier caso, el Gobierno seguía decidido a celebrar consultas abiertas con sus ciudadanos sobre las reformas constitucionales, judiciales y jurídicas. UN ومع ذلك، لا تزال الحكومة ملتزمة بإجراء مشاورات مفتوحة مع مواطنيها بشأن الإصلاحات الدستورية والقضائية والقانونية.
    29. Esta directriz fue revisada en 2001 y posteriormente sometida a consultas abiertas con todas las partes interesadas. UN 29- وقد نُقِّحت توجيهات العمليات في عام 2001 ومن ثم، أجريت بشأنها مشاورات مفتوحة مع جميع الأطراف المعنية.
    Señaló que el FNUAP seguiría recurriendo al procedimiento de consultas abiertas con sus asociados para el desarrollo. UN وذكر أن الصندوق سوف يواصل عملية استشاراته المفتوحة مع شركائه اﻹنمائيين.
    Reconocemos al respecto el trabajo de Nigeria, que elaboró el informe anual mediante un proceso de consultas abiertas con la Asamblea General, favoreciendo la transparencia del Consejo de Seguridad y dotando al informe de un carácter más analítico y sustantivo. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن العرفان للعمل الذي قام به الوفد النيجيري في إعداد مشروع التقرير السنوي من خلال عملية مشاورات مفتوحة مع الجمعية العامة، للنهوض بالشفافية في مجلس الأمن وجعل التقرير أكثر تحليلية ومضموناً.
    :: Promoción de la inclusión de más mujeres en los diálogos y procesos de reconciliación nacional, de modo que se tengan en cuenta sus opiniones e intereses, mediante consultas abiertas con las principales partes interesadas, reuniones de coordinación y un cursillo sobre la formulación de presupuestos con una perspectiva de género UN :: التشجيع على إشراك المزيد من النساء في الحوارات والعمليات المتعلقة بالمصالحة الوطنية بحيث يتم إدماج آرائهن وشواغلهن، وذلك من خلال عقد مشاورات مفتوحة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، واجتماعات للتنسيق، وحلقة عمل بشأن عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني
    5. Asimismo, se realizaron consultas abiertas con varias organizaciones no gubernamentales (ONG) y demás integrantes de la sociedad civil vinculados a la temática de la defensa de los derechos humanos. UN 5- وأجريت كذلك مشاورات مفتوحة مع مختلف المنظمات غير الحكومية وسواها من مكونات المجتمع المدني المهتمة بموضوع الدفاع عن حقوق الإنسان.
    El Secretario General debería desempeñar un papel de participante activo en el proceso del G-20, y no tener una función testimonial, y podría convocar consultas abiertas con los Estados Miembros antes de las cumbres del G-20 para recopilar sus observaciones. UN وينبغي للأمين العام أن يكون مشاركا نشطا في عملية مجموعة العشرين، لا أن يكون له دور شكلي. ويمكن للأمين العام أن يدعو إلى عقد مشاورات مفتوحة مع الدول الأعضاء قبل مؤتمرات قمة مجموعة العشرين من أجل جمع آرائها.
    32. Los Estados deberían realizar consultas abiertas con todos los grupos religiosos minoritarios y con la sociedad en general acerca de las medidas para mejorar el respeto de los derechos humanos de las personas que pertenecen a minorías religiosas. UN 32- وينبغي أن تنخرط الدول في مشاورات مفتوحة مع جميع الأقليات الدينية ومع المجتمع بأسره فيما يتعلق بتدابير تحسين احترام جميع حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    37. Los Estados deberían realizar consultas abiertas con todos los grupos religiosos minoritarios y con la sociedad en general acerca de las medidas apropiadas para mejorar el respeto de todos los derechos humanos de las personas que pertenecen a minorías religiosas. UN 37- وينبغي أن تنخرط الدول في مشاورات مفتوحة مع جميع الأقليات الدينية ومع المجتمع بأسره فيما يتعلق بتدابير تحسين احترام جميع حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    En su resolución 65/198, en la que decidió organizar la Conferencia Mundial, la Asamblea General invitó a su Presidente a celebrar consultas abiertas con los Estados Miembros y los representantes de los pueblos indígenas y el Relator Especial. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 65/198 الذي تقرر بموجبه تنظيم المؤتمر العالمي، أن يجري رئيس الجمعية العامة مشاورات مفتوحة مع الدول الأعضاء ومع ممثلي الشعوب الأصلية والمقررة الخاصة.
    8. Pide además al Presidente de la Asamblea General que celebre consultas abiertas con los Estados Miembros y los observadores a fin de preparar una breve declaración en la que se reafirme la Declaración Universal de Derechos Humanos y el compromiso con su plena aplicación, que se adoptará por consenso en la sesión plenaria conmemorativa. UN 8 - تطلب كذلك إلى رئيس الجمعية العامة إجراء مشاورات مفتوحة مع الدول الأعضاء والمراقبين من أجل إعداد بيان موجز يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزام بتنفيذه على نحو تام، لكي يعتمد بتوافق الآراء في الجلسة العامة المكرسة للاحتفال.
    Recomendó que el Canadá a) intensificara sus esfuerzos por mejorar la protección de los derechos humanos de los migrantes; b) celebrara consultas abiertas con la sociedad civil acerca de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأوصت كندا (أ) بأن تزيد من جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين؛ و(ب) بأن تعقد مشاورات مفتوحة مع المجتمع المدني بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    57. Intensificar sus esfuerzos por incrementar la protección de los derechos humanos de los migrantes y celebrar consultas abiertas con la sociedad civil acerca de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (Filipinas); UN 57- أن تزيد جهودها لتحسين حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأن تجري مشاورات مفتوحة مع المجتمع المدني بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الفلبين)؛
    Las delegaciones recordaron la importancia de mantener consultas abiertas con los Estados Miembros y asegurar la transparencia en las actividades de ONU-Océanos y la revisión de su marco de referencia, conforme a la solicitud de la Asamblea General contenida en su resolución 67/78. UN وأشارت الوفود أيضا إلى أهمية إجراء مشاورات مفتوحة مع الدول الأعضاء وإلى أهمية شفافية الأعمال التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة للمحيطات واستعراض اختصاصاتها، تمشيا مع الطلب الذي تضمنه قرار الجمعية العامة 67/78.
    32. Políticas de divulgación de información y de conflicto de interés. Todos los Estados Miembros que participan en las asociaciones e iniciativas entre múltiples interesados deberían celebrar consultas abiertas con organizaciones no gubernamentales de interés público o empresarial para establecer unas políticas de divulgación de información y de conflicto de interés claras y transparentes. UN 32 - سياسات الكشف العلني وتضارب المصالح - يجب أن تجري جميع الدول الأعضاء المشاركة في الشراكات ومبادرات أصحاب المصلحة المتعددين إجراء مشاورات مفتوحة مع المنظمات غير الحكومية ذات المصلحة العامة والمصلحة التجارية لوضع قواعد واضحة وشفافة تتعلق بسياسات الكشف العلني وتضارب المصالح.
    Promoción de la inclusión de más mujeres en los diálogos y procesos de reconciliación nacional, de modo que se tengan en cuenta sus opiniones e intereses, mediante consultas abiertas con las principales partes interesadas, reuniones de coordinación y un cursillo sobre la formulación de presupuestos con una perspectiva de género UN التشجيع على إشراك المزيد من النساء في الحوارات نعم دعت الممثلة الخاصة للأمين العام باستمرار، في والعمليات المتعلقة بالمصالحة الوطنية بحيث يتم إدماج اجتماعاتها العادية والمخصصة مع الزعماء السياسيين آرائهن وشواغلهن، وذلك من خلال عقد مشاورات مفتوحة مع وقادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني، إلى مراعاة
    12. Pide al Presidente de la Asamblea General que celebre consultas abiertas con los Estados Miembros, el Estado observador y los observadores para preparar, como documento final que se aprobará en la reunión plenaria conmemorativa de alto nivel, una breve declaración en que se reafirmen los compromisos para aplicar plenamente la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " ; UN 12 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة إجراء مشاورات مفتوحة مع الدول الأعضاء والدولة ذات مركز المراقب والمراقبين من أجل إعداد إعلان موجز، باعتباره وثيقة ختامية يعتمدها الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى، يؤكد من جديد الالتزامات المتعهد بها بتنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة المعنونة ' ' عالم صالح للأطفال`` تنفيذا كاملا؛
    Señaló que el FNUAP seguiría recurriendo al procedimiento de consultas abiertas con sus asociados para el desarrollo. UN وذكر أن الصندوق سوف يواصل عملية استشاراته المفتوحة مع شركائه الإنمائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد