ويكيبيديا

    "consultas con la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مع اللجنة
        
    • مشاورات مع لجنة
        
    • المشاورات مع اللجنة
        
    • التشاور مع اللجنة
        
    • مشاورات مع المفوضية
        
    • المشاورات مع لجنة
        
    • مشاورات مع مفوضية
        
    Se celebraron varias consultas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأُجريت عدة مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Tras la celebración de consultas con la Comisión Asesora, el Comisionado General presentó el presupuesto a la Asamblea General, que lo aprobó en diciembre de 1995. UN وبعد مشاورات مع اللجنة الاستشارية، قدم المفوض العام ميزانية العامين إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، التي أقرتها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Se facilitó el diálogo mediante consultas con la Comisión de Gobernanza y representantes de todos los niveles de los poderes ejecutivo y legislativo UN تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي
    consultas con la Comisión Oceanográfica Internacional UN - المشاورات مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية
    También se pidió que se celebraran consultas con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) antes de que el asunto se volviera a remitir a la Junta Ejecutiva. UN وطُلب أيضا التشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قبل إعادة عرض المسألة على المجلس التنفيذي.
    También aproveché la oportunidad para invitar al Enviado Personal del Secretario General a visitar Addis Abeba a fin de celebrar consultas con la Comisión acerca de la mejor manera de proceder. UN واغتنمتُ الفرصة أيضاً لدعوة المبعوث الخاص للأمين العام لزيارة أديس أبابا لإجراء مشاورات مع المفوضية بشأن سبيل المضي قدماً.
    En consecuencia, sus consultas con la Comisión de Estupefacientes estuvieron encaminadas a elaborar una nueva estrategia internacional, que la Asamblea General aprobó en 1993. UN وفي أعقاب المشاورات مع لجنة المخدرات وضعت استراتيجية دولية جديدة نالت موافقة الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    Se están celebrando consultas con la Comisión de la Unión Africana a los efectos de la preparación de un plan de acción conjunto de apoyo a los objetivos de la UA por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتُجرى مشاورات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بغرض إعداد خطة عمل مشتركة من أجل الدعم الذي تقدمه إدارة عمليات حفظ السلام لأهداف الاتحاد الأفريقي.
    La lentitud del proceso preocupa al Gobierno de Zambia, que ha emprendido consultas con la Comisión tripartita sobre la repatriación voluntaria con miras a resolver el problema. UN وأضاف أن بطء العملية يثير قلق الحكومة الزامبية التي شرعت في مشاورات مع اللجنة الثلاثية المعنية بالعودة الحرة من أجل حل المشكلة.
    Luego de celebrar consultas con la Comisión Asesora del OOPS, el Comisionado General presentó el presupuesto bienal a la Asamblea General, que lo aprobó en diciembre de 1993. UN وبعد مشاورات مع اللجنة الاستشارية، قدم المفوض العام ميزانية فترة السنتين الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، التي أقرتها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    k) El experto independiente podría celebrar consultas con la Comisión Europea para elaborar con más detalle el concepto de los pactos de desarrollo; UN (ك) يمكن للخبير المستقل أن يجري مشاورات مع اللجنة الأوروبية بغية الاستفاضة في شرح التعاقدات من أجل التنمية؛
    k) El experto independiente podría celebrar consultas con la Comisión Europea para elaborar con más detalle el concepto de los pactos de desarrollo; UN (ك) يمكن للخبير المستقل أن يجري مشاورات مع اللجنة الأوروبية بغية الاستفاضة في شرح التعاقدات من أجل التنمية؛
    También ha iniciado actividades para que la población sea más consciente de su papel en la aplicación del Acuerdo. Han comenzado las consultas con la Comisión de Medios de Información, en la que están representadas las partes en el Acuerdo, en relación con el tipo de asistencia que la UNMIS puede prestar a las partes en la difusión de mayor información a nivel comunitario. UN كما استهلت البعثة أنشطة لزيادة وعي السكان بدور البعثة في تنفيذ الاتفاق المذكور وبدأت مشاورات مع اللجنة الإعلامية التي تمثل طرفي الاتفاق فيما يتصل بنوعية المساعدة التي يمكن لبعثة الأمم المتحدة أن تقدمها إلى الطرفين بشأن نشر المزيد من المعلومات الإيضاحية على المستوى المجتمعي المحلي.
    Tras celebrar consultas con la Comisión Electoral, el 24 de junio el Gobierno provisional estableció el 22 de noviembre de 2007 como fecha para las elecciones. UN وبعد إجراء مشاورات مع اللجنة الانتخابية، أعلنت الحكومة المؤقتة في 24 حزيران/يونيه أن تاريخ الانتخابات سيكون 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Informó al Comité de su intención de celebrar consultas con la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas, el Cuerpo Consular y la Comunidad Empresarial Internacional y con el Consejo Empresarial para las Naciones Unidas. UN وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم إجراء مشاورات مع لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية ومع مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة.
    Más recientemente, hemos iniciado consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la clase de apoyo que en materia de consolidación de la capacidad podría darse al Parlamento de la República Centroafricana. UN وبدأنا، مؤخرا، مشاورات مع لجنة بناء السلام بشأن نوعية دعم بناء القدرة التي يمكن تقديمها إلى البرلمان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Tras celebrar consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz, distintos Estados Miembros, partes interesadas de los países que salen de situaciones de conflicto, profesionales de dentro y fuera de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, me complace presentar este informe al Consejo. UN وعقب مشاورات مع لجنة بناء السلام، والدول الأعضاء، والأطراف المعنية في البلدان الخارجة من النزاع، والممارسين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، ومنظمات المجتمع المدني، أُقدم هذا التقرير إلى المجلس.
    Esas delegaciones subrayaron la necesidad de que la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano celebrara más consultas con la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas y con autoridades nacionales pertinentes. UN وأبرزت هذه الوفود ضرورة أن يشارك مكتب تقرير التنمية البشرية في مزيد من المشاورات مع اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة والسلطات الوطنية ذات الصلة.
    Esas delegaciones subrayaron la necesidad de que la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano celebrara más consultas con la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas y con autoridades nacionales pertinentes. UN وأبرزت هذه الوفود ضرورة أن يشارك مكتب تقرير التنمية البشرية في مزيد من المشاورات مع اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة والسلطات الوطنية ذات الصلة.
    También se pidió que se celebraran consultas con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) antes de que el asunto se volviera a remitir a la Junta Ejecutiva. UN وطُلب أيضا التشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قبل إعادة عرض المسألة على المجلس التنفيذي.
    Se ha informado a la Junta de que se revisarán el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada en ese sentido después de celebrar consultas con la Comisión Consultiva y con la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN وقد أبلغ المجلس بأن اﻷنظمة والقواعد المالية سوف تنقح في هذا الشأن بعد التشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وفي إطار موافقة المجلس التنفيذي.
    60. En 2007, la ONUDD celebró consultas con la Comisión Europea, el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional, la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional con miras a promover la movilización de recursos del sector privado. UN 60- في عام 2007، أجرى المكتب مشاورات مع المفوضية الأوروبية ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق الأوبك للتنمية الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، بهدف تشجيع حشد الموارد من القطاع الخاص.
    Para ser francos, es necesario que haya mucha más transparencia en el funcionamiento del Fondo para la Consolidación de la Paz: más consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz y una transmisión de información más rápida a la Comisión con respecto a la utilización de los fondos. UN وبصراحة هناك حاجة إلى المزيد من الشفافية في عمل صندوق بناء السلام: هناك حاجة إلى المزيد من المشاورات مع لجنة بناء السلام والإسراع في إحالة المعلومات عن استخدام التمويل إلى لجنة بناء السلام.
    Durante sus tres primeros años, este programa se centrará en la paz y la seguridad. Las Naciones Unidas, con el Departamento de Asuntos Políticos a la cabeza, han celebrado consultas con la Comisión de la Unión Africana para poner en marcha dicho programa, fijando parámetros y plazos claros. UN 48 - وسوف يركز برنامج بناء القدرات، خلال الأعوام الثلاثة الأولى، على السلام والأمن، وقد قامت الأمم المتحدة، بقيادة إدارة الشؤون السياسية، بعقد مشاورات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بغرض تنفيذ البرنامج عن طريق تحديد مقاييس مرجعية ووضع جداول زمنية بشكل واضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد