ويكيبيديا

    "consultas con las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مع الأطراف
        
    • مشاورات مع الطرفين
        
    • مشاورات مع أصحاب
        
    • المشاورات مع الطرفين
        
    • التشاور مع أصحاب
        
    • المشاورات مع الأطراف
        
    • المشاورات مع أصحاب
        
    • مشاورات مع الجهات
        
    • التشاور مع الأطراف
        
    • التشاور مع الجهات
        
    • التشاور مع الطرفين
        
    • المشاورات مع الجهات
        
    • مشاورات مع الجانبين
        
    • مشاورات أصحاب
        
    • بالتشاور مع أصحاب
        
    El hecho de que la OCDE amenazase con sanciones sin celebrar consultas con las Partes interesadas se considera agravante. UN ويعتبر تهديد المنظمة بفرض جزاءات دون إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية سببا إضافيا للتظلم.
    Este seguimiento incluirá la planificación de actividades, la cooperación con la comunidad científica y la celebración de consultas con las Partes. UN وستشمل هذه المتابعة تخطيط الأنشطة والتعاون مع الأوساط العلمية وإجراء مشاورات مع الأطراف.
    El Presidente celebró consultas con las Partes con respecto al nombramiento de un árbitro. UN وأجرى رئيس المحكمة مشاورات مع الأطراف بخصوص تعيين محكم.
    La Copresidencia tiene la intención de realizar una visita a la región en breve para celebrar consultas con las Partes. UN وتعتزم الرئاسة المشتركة القيام في المستقبل القريب بزيارة للمنطقة لاجراء مشاورات مع الطرفين.
    Se están celebrando consultas con las Partes interesadas, en las que las cuestiones de género figuran en un lugar prominente. UN وتعقد مشاورات مع أصحاب المصلحة، علماً بأن القضايا الجنسانية تحتل مكانة عالية في سلم أولويات جدول الأعمال.
    El jurista independiente está dispuesto a regresar a la región lo antes posible para celebrar nuevas consultas con las Partes. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    Participación: consultas con las Partes interesadas UN بــــاء - المشاركة: التشاور مع أصحاب المصلحة
    Una de las señas distintivas de la labor realizada en la Conferencia de Cancún serán las consultas con las Partes, la Mesa y los grupos regionales y de negociación. UN وستكون المشاورات مع الأطراف والمكتب والمجموعات الإقليمية ومجموعات التفاوض المعلم البارز لعمل مؤتمر كانكون.
    Consta de consultas con las Partes y la comunidad internacional y tiene amplio alcance, a fin de evaluar la situación actual y las condiciones para los posibles próximos pasos del proceso. UN ويتألف الاستعراض من إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي وهو واسع في نطاقه حتى يمكن تقييم الحالة الراهنة والشروط اللازمة لاتخاذ الخطوات المحتملة التالية في العملية.
    Al celebrar consultas con las Partes y con la comunidad internacional, el Enviado Especial podrá hacer una evaluación independiente de la labor realizada hasta la fecha. UN إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن.
    :: Discusiones y consultas con las Partes interesadas, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: إجراء مناقشات مشاورات مع الأطراف المعنية ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    El Alto Representante está celebrando consultas con las Partes interesadas y con el Primer Ministro con miras a resolver la controversia. UN ويجري الممثل السامي مشاورات مع الأطراف ومع رئيس الوزراء بشأن السبل الكفيلة بتسوية النزاع.
    Posteriormente, la Secretaría celebró consultas con las Partes de que se trata, entre ellas, Chile, Cuba, el Ecuador, El Salvador y las Islas Salomón. UN وأجرت الأمانة بعد ذلك مشاورات مع الأطراف المعنية شملت شيلي وكوبا وإكوادور والسلفادور وجزر سليمان.
    Posteriormente, la Secretaría celebró consultas con las Partes de que se trata, entre ellas, Chile, Cuba, el Ecuador, El Salvador y las Islas Salomón. UN وفيما بعد أجرت الأمانة مشاورات مع الأطراف المعنية التي كان من بينها إكوادور وجزر سليمان والسلفادور وشيلي وكوبا.
    Actualmente celebramos consultas con las Partes afectadas. UN ونحن ننخرط حاليا في مشاورات مع الأطراف المعنية.
    La MINURSO ha iniciado consultas con las Partes al respecto. UN وشرعت البعثة في إجراء مشاورات مع الطرفين في هذا الشأن.
    Actualmente la Sala está celebrando consultas con las Partes con miras a definir un nuevo calendario judicial. UN وتجري الدائرة حاليا مشاورات مع الطرفين من أجل تحديد تقويم قضائي جديد.
    La Comisión celebró consultas con las Partes interesadas afganas a nivel nacional y subnacional. UN وأجرت اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة الأفغان على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Se han iniciado consultas con las Partes sobre la ubicación, el equipamiento y la apertura de centros adicionales. UN وبدأت المشاورات مع الطرفين فيما يتعلق بموقع وتجهيز وافتتاح مراكز إضافية.
    B. Participación: consultas con las Partes interesadas UN باء - المشاركة: التشاور مع أصحاب المصلحة
    En la CP 10 el Presidente declaró que celebraría nuevas consultas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría a la Conferencia si habían hechos nuevos que señalar. UN وقد أعلن الرئيس في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إذا كانت هناك أية تطورات جديدة.
    B. consultas con las Partes interesadas nacionales 37 20 UN باء - المشاورات مع أصحاب المصالح المحليين 18
    :: consultas con las Partes regionales interesadas UN :: مشاورات مع الجهات الفاعلة الإقليمية ذات الصلة
    La Presidenta anunció que proseguiría las consultas con las Partes y presentaría un nuevo informe a la CP. UN وأعلنت الرئيسة أنها ستواصل التشاور مع الأطراف وستقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف.
    La evaluación estaba destinada a identificar problemas, en particular mediante consultas con las Partes interesadas, examinar los datos concretos y las enseñanzas de políticas anteriores, definir objetivos y elaborar, evaluar y comparar opciones de política. UN ويتوخى التقييم تحديد المشاكل بسبل منها التشاور مع الجهات المعنية وفحص القرائن والدروس المستفادة من السياسات السابقة وتحديد الأهداف وبلورة الخيارات السياساتية وتقييمها ومقارنتها.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente reglamento, el procedimiento para realizar la demarcación será adoptado por la Comisión en el momento oportuno tras celebrar consultas con las Partes. UN وستعتمد اللجنة الإجراءات ذات الصلة في الوقت المناسب بعد التشاور مع الطرفين ومع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة.
    El documento se redactó a partir de las conclusiones de la segunda reunión del Grupo de Apoyo al Afganistán, tras una serie de consultas con las Partes interesadas. UN وصيغت الوثيقة على أساس استنتاجات الاجتماع الثاني لفريق تقديم الدعم الى أفغانستان بعد سلسلة من المشاورات مع الجهات المعنية بعملية تقديم المساعدة.
    Antes de comenzar la misión conjunta, el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, en cooperación con el Jefe de la Misión de la OSCE en Georgia, celebró consultas con las Partes de Georgia y Abjasia y se convino el mandato de la misión. UN وقبل أن تشرع البعثة في عملها، أجرى الممثل الخاص للأمين العام بالتعاون مع رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في جورجيا، مشاورات مع الجانبين الجورجي والأبخازي، وتم الاتفاق بشأن صلاحيات البعثة.
    2013/16 Informe sobre los resultados del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en 2012 e informe sobre las consultas con las Partes interesadas sobre las orientaciones que el Fondo pueda seguir en el futuro UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012 وتقرير عن مشاورات أصحاب المصلحة بشأن سيناريوهات مستقبل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Durante el próximo período se van a diseñar medidas a través de consultas con las Partes interesadas. UN وطيلة الفترة القادمة، توضع التدابير بالتشاور مع أصحاب المصلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد