ويكيبيديا

    "consultas con los estados partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مع الدول الأطراف
        
    • المشاورات مع الدول الأطراف
        
    • التشاور مع الدول الأطراف
        
    • بالتشاور مع الدول الأطراف
        
    Señaló que en su propio Reglamento, la Comisión había previsto la celebración de consultas con los Estados partes sobre ciertas cuestiones. UN وأشار إلى أن اللجنة أتاحت، في نظامها الداخلي، إجراء مشاورات مع الدول الأطراف بشأن بعض المسائل.
    En cuanto a los nuevos Correlatores, se observó que, de conformidad con la práctica establecida, los Copresidentes habían emprendido consultas con los Estados partes interesados para confeccionar una lista de candidaturas. UN وفيما يتعلق بالمقررين المتشاركيْن الجديدين لوحظ أن الرئيسين المتشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    En cuanto a los nuevos Correlatores, se observó que, de conformidad con la práctica establecida, los Copresidentes habían emprendido consultas con los Estados partes interesados para confeccionar una lista de candidaturas. UN وفيما يتعلق بالمقررين المشاركين الجديدين فقد لوحظ أن الرئيسين المشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    Recientemente se han acelerado las consultas con los Estados partes en el Tratado de Bangkok, lo que ha allanado el camino de nuestra adhesión al Protocolo Adicional. UN وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي.
    También se señaló que los propios órganos deberían asumir la vanguardia de la reforma del sistema, y que algunas medidas de reforma podían ser aplicadas por los propios órganos, incluso en las consultas con los Estados partes. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة أن تتصدر الهيئات التعاهدية ذاتها عملية إصلاح الهيئات التعاهدية وأنه يمكن تنفيذ بعض تدابير الإصلاح بواسطة الهيئات التعاهدية نفسها، بما في ذلك التشاور مع الدول الأطراف.
    En cuanto a los nuevos Correlatores, se observó que, de conformidad con la práctica establecida, los Copresidentes habían emprendido consultas con los Estados partes interesados para confeccionar una lista de candidaturas. UN وفيما يتعلق بالمقررين المتشاركيْن الجديدين لوحظ أن الرئيسين المتشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    El Comité también llegó a la conclusión de que las consultas con los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales le ayudarían a hacer una evaluación equilibrada y con conocimiento de causa de los métodos de trabajo revisados. UN كما قدمت اللجنة رأيا يفيد بأن أي مشاورات مع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد يساعدها على وضع تقييم متوازن ومستنير لأساليب العمل المنقحة.
    Por consiguiente, se organizarán consultas con los Estados partes, en enero de 2012 en Ginebra y en marzo o abril de 2012 en Nueva York. UN ولذلك، ستنظَّم مشاورات مع الدول الأطراف في كانون الثاني/يناير 2012، في جنيف، وفي آذار/مارس أو في نيسان/ أبريل 2012 في نيويورك.
    Después de la entrada en vigor del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces, se celebrarán consultas con los Estados partes con arreglo a las disposiciones de la resolución 56/13 de la Asamblea General. UN وكنتيجة لدخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ، ستعقد مشاورات مع الدول الأطراف وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 56/13.
    c) Organizará y celebrará consultas con los Estados partes con miras a resolver toda situación que haya surgido en relación con la violación del presente Tratado por un Estado Parte; UN (ج) تنظيم وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف بغية تسوية الحالة الناشئة بصدد انتهاك دولة طرف ما لهذه الاتفاقية؛
    A la espera del nombramiento del Presidente del segundo período de sesiones del Comité por el Grupo de Estados de Europa Oriental, propone que el Comité acuerde que el Sr. Cabactulan podrá asumir la presidencia temporalmente en el caso de que necesite celebrar consultas con los Estados partes durante las sesiones. UN واقترح أن توافق اللجنة على أن يتولى السيد كاباكتولان الرئاسة مؤقتاً، إلى حين أن ترشح مجموعة دول أوروبا الشرقية رئيساً للدورة الثانية، وذلك إذا كان بحاجة إلى إجراء مشاورات مع الدول الأطراف خلال الجلسات.
    c) Organizará y celebrará consultas con los Estados partes con miras a resolver la situación relacionada con la presunta vulneración del Tratado; UN (ج) تنظيم وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف بهدف معالجة الوضع الناشئ عن انتهاك مُدَّعى للمعاهدة؛
    c) Organizará y celebrará consultas con los Estados partes en el Tratado con miras a resolver la sospecha que haya surgido contra cualquier Estado Parte en el Tratado acerca de la violación por é1 del presente Tratado; UN (ج) تنظيم وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة بغية حل مسألة الاشتباه الناشـئ فيما يتعلق بانتهاك المعاهدة من قبل أي دولة من الدول الأطراف فيها؛
    c) Organizará y celebrará consultas con los Estados partes en el Tratado con miras a resolver la sospecha que haya surgido contra cualquier Estado Parte en el Tratado acerca de la violación por él del presente Tratado; UN (ج) تنظيم وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة بغية حل مسألة الاشتباه الناشئ فيما يتعلق بانتهاك المعاهدة من قبل أية دولة من الدول الأطراف فيها؛
    14. Alienta a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a desarrollar un proceso armonizado de consultas para la formulación de observaciones generales que contemple la celebración de consultas con los Estados partes en particular y tenga en cuenta las opiniones de los demás interesados al formular nuevas observaciones generales; UN 14 - تشجع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إنشاء عملية تشاور متناسقة لإعداد التعليقات العامة، تساعد على إجراء مشاورات مع الدول الأطراف على وجه الخصوص وتراعي آراء الجهات المعنية الأخرى أثناء صياغة التعليقات العامة الجديدة؛
    En su tercer período de sesiones, el Comité Preparatorio autorizó a su Mesa y al Presidente designado para que se ocuparan de las cuestiones técnicas y otras cuestiones de organización y celebraran consultas con los Estados partes en el período anterior a la Conferencia de las Partes de 2015. UN 6 - وأذنت اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة لمكتبها ولرئيسها المنتخب بمعالجة المسائل الفنية وغيرها من المسائل التنظيمية وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في الفترة السابقة لانعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    La tercera se refiere a la participación de los relatores por países en las consultas con los Estados partes sobre el seguimiento de los dictámenes y las observaciones finales. UN والإضافة الثالثة تتعلق بمشاركة المقررين القطريين في المشاورات مع الدول الأطراف بشأن متابعة الآراء والملاحظات الختامية.
    Seguimos dispuestos a reanudar las consultas con los Estados partes en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental interesados para que encuentren una solución mutuamente satisfactoria a las cuestiones pendientes. UN وما زلنا مستعدين لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف المعنية في معاهدة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا للتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف بشأن المسائل المعلقة.
    El Embajador Libran N. Cabactulan, de Filipinas, Presidente electo de la Conferencia de Examen del TNP de 2010, ha comenzado el proceso de consultas con los Estados partes en ese Tratado. UN كابكتولان، الرئيس المنتخَب للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، بدأ عملية المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة.
    En la nota mencionada supra, de fecha 6 de noviembre de 2000, el Secretario informó a los Estados Partes de que la fecha de la elección la fijaría el Presidente después de celebrar consultas con los Estados partes. UN 6 - وبموجب المذكرة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر المشار إليها أعلاه، أبلغ أمين السجل الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة سيحدد تاريخ الانتخاب بعد التشاور مع الدول الأطراف.
    Se están adoptando medidas, en consultas con los Estados partes, para cubrir la vacante surgida con su muerte, de conformidad con el artículo 6 del estatuto del Tribunal. UN ووفقا للمادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، يجري اتخاذ خطوات بالتشاور مع الدول الأطراف لملء الوظيفة التي شغرت بوفاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد