ويكيبيديا

    "consultas con todas las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مع جميع الأطراف
        
    • مشاورات مع جميع أصحاب
        
    • مشاورات مع جميع الجهات
        
    • يتشاور مع جميع الأطراف
        
    • بالتشاور مع جميع الأطراف
        
    • التشاور مع جميع أصحاب
        
    • التشاور مع جميع الجهات
        
    • التشاور مع جميع اﻷطراف
        
    Por ello, y tras celebrar consultas con todas las partes interesadas, nos hemos unido al consenso. UN وعلى ضوء هذا وبعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية إنما انضممنا إلى توافق الآراء.
    Remitiré nuevamente esta cuestión al Consejo después de que se celebren consultas con todas las partes interesadas. UN وسوف أعود إلى عرض هذا الأمر أمام المجلس بعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية.
    Teniendo en cuenta los progresos realizados, el Supervisor llevó a cabo consultas con todas las partes interesadas sobre el futuro de la participación internacional en el distrito de Brcko. UN ونظرا للتقدم المحرز، أجرى المشرف مشاورات مع جميع الأطراف المعنية تتعلق بمستقبل التعهد الدولي في مقاطعة برتشكو.
    Con el espíritu de resolver los problemas amigablemente entre los botsuanos, el Gobierno ya está participando activamente en consultas con todas las partes interesadas pertinentes. UN بهدف إيجاد حلول للمشاكل بصورة ودية فيما بين أبناء بوتسوانا، تشارك الحكومة بالفعل وبنشاط في مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se capacitó a 30 candidatas de las elecciones legislativas y se celebraron consultas con todas las partes interesadas acerca de la inclusión de las mujeres en el proceso político. UN وتلقّت 30 مرشحة للانتخابات التشريعية تدريبا، وأُجريت مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بشأن إشراك النساء بالعملية السياسية.
    1.1 En Zambia, la preparación de los informes del Estado parte exige la realización de consultas con todas las partes interesadas. UN 1-1 في زامبيا، يُشتَرط أن يكون إعداد تقارير الدولة الطرف متضمّناً إجراء مشاورات مع جميع الجهات المناسبة صاحبة المصلحة.
    El equipo encargado de examinar la cuestión pasó 10 semanas en Tokelau en las que celebró consultas con todas las partes interesadas. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Marruecos está llevando a cabo consultas con todas las partes competentes para examinar la viabilidad de aceptar la competencia del Comité con arreglo al artículo 31. UN ويجري المغرب حاليا مشاورات مع جميع الأطراف المعنية لدراسة إمكانية قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    Como parte de ese examen, el Gobierno del Reino Unido trata de obtener el asesoramiento jurídico más actualizado y está celebrando consultas con todas las partes interesadas y la población. UN وتلتمس حكومة المملكة المتحدة، في إطار المراجعة تلك، آخر ما وصلت إليه الخبرة القانونية، وهي تجري مشاورات مع جميع الأطراف والجمهور المعني.
    :: Interposición de buenos oficios y organización de consultas con todas las partes nacionales, regionales e internacionales interesadas con el fin de hallar una solución política a la crisis siria UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الأطراف الداخلية والإقليمية والدولية المعنية بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    :: Interposición de buenos oficios y organización de consultas con todas las partes nacionales, regionales e internacionales interesadas con el fin de hallar una solución política a la crisis UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الأطراف الداخلية والإقليمية والدولية المعنية بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    :: Interposición de buenos oficios y organización de consultas con todas las partes nacionales, regionales e internacionales interesadas con el fin de hallar una solución política a la crisis siria UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الأطراف الداخلية والإقليمية والدولية المعنية وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    Por consiguiente, las Naciones Unidas, al igual que habían hecho en Chipre durante la semana anterior a la reunión de Bürgenstock, intentaron tender puentes manteniendo consultas con todas las partes, en las que exploraron sugerencias de transacción y procuraron averiguar los objetivos prioritarios de las partes y aquellos aspectos en que éstas tal vez estuvieran dispuestas a dar muestras de flexibilidad para conseguirlos. UN وسعت الأمم المتحدة بالتالي، في الأسبوع السابق لاجتماع بيرغنستوك، إلى مد الجسور عن طريق إجراء مشاورات مع جميع الأطراف حيث استعرضت اقتراحات بحلول توفيقية وسعت إلى التأكد من أولويات الطرفين والجوانب التي يمكن أن يكونا مستعدين فيها لإبداء بعض المرونة للتوصل إلى تلك الحلول.
    Esta fue la parte del plan que se sometió a referéndum el 24 de abril de 2004, fecha fijada en Bürgenstock tras celebrar consultas con todas las partes. UN وهذا هو الجزء من الخطة الذي أخضع للاستفتاءيـن في 24 نيسان/أبريل 2004، وهو تاريخ حُدد في بيـرغنستوك بعد مشاورات مع جميع الأطراف.
    En su última sesión el Diálogo Nacional pidió al Presidente que volviera a convocar el diálogo después de las elecciones, tras celebrar consultas con todas las partes sobre un programa oficial y un posible aumento del número de participantes, a fin de tener en cuenta los resultados de las elecciones parlamentarias. UN وفي جلسته الأخيرة، طلب مؤتمر الحوار الوطني إلى رئيس الجمهورية أن يعقد الحوار الوطني ثانية في أعقاب الانتخابات، بعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف بشأن جدول الأعمال الرسمي واحتمال توسيع نطاق المشاركة بحيث تأخذ بالاعتبار نتائج الانتخابات البرلمانية.
    En mis observaciones finales sugerí que se empezara a explorar la forma de aumentar las repercusiones del diálogo y propuse iniciar consultas con todas las partes interesadas a ese respecto. UN وقد اقترحت في ملاحظاتي الختامية الشروع في استكشاف كيفية تعزيز أثر الحوار واقترحتُ إجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بهذا الشأن.
    En la " hoja de ruta " se preveía la celebración de consultas con todas las partes interesadas con miras a presentar a la Junta, en su primer período ordinario de sesiones de 2009, un conjunto de medidas propuestas y un programa para el país que facilitaran la reanudación de las actividades del PNUD. UN وتوخت خارطة الطريق إجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة تتمخض عن تقديم مجموعة مقترحة من التدابير وبرنامج قطري إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2009 بغية تيسير استئناف أنشطة البرنامج الإنمائي.
    El Presidente del Consejo debería designar un miembro de la Mesa para que procure visitar la República Islámica del Irán a fin de entablar consultas con todas las partes interesadas con miras a identificar las medidas adecuadas que puedan adoptarse para poner fin de inmediato a la condena a la pena de muerte y la ejecución de los menores delincuentes. UN ويتعين على رئيس المجلس أن يعيّن عضواً من أعضاء مكتب المجلس للقيام بزيارة جمهورية إيران الإسلامية لإجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بغية تحديد التدابير المناسبة التي يمكن اتخاذها للوقف الفوري للحكم على المجرمين الأحداث وإعدامهم.
    Desde su establecimiento en febrero de 2010, el Comité de Vigilancia se ha reunido en 5 ocasiones y ha celebrado consultas con todas las partes interesadas para tomar en consideración sus opiniones y comentarios. UN ولقد اجتمعت لجنة الرصد خمس مرّات منذ إنشائها في شباط/فبراير 2010 وعقدت مشاورات مع جميع الجهات المعنية بهدف أخذ آرائها وتعليقاتها بعين الاعتبار.
    El equipo encargado del estudio pasó 10 semanas en Tokelau en las que celebró consultas con todas las partes interesadas. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    La distribución de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas aún se está examinando mediante consultas con todas las partes interesadas. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    El Gobierno está celebrando consultas con todas las partes interesadas para avanzar hacia la elaboración de un Plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN تعكف الحكومة على التشاور مع جميع أصحاب المصلحة لاتخاذ الخطوات اللازمة من أجل وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El parlamento debe emprender un proceso de consultas con todas las partes interesadas pertinentes sobre la viabilidad y la conveniencia de establecer una comisión de la verdad. UN 96 - ينبغي أن يبدأ البرلمان عملية التشاور مع جميع الجهات المعنية بالأمر بشأن جدوى واستصواب إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    i) Celebrar consultas con todas las partes sobre los diversos aspectos de la cesación del fuego; UN ' ١ ' التشاور مع جميع اﻷطراف بشأن جوانب وقف إطلاق النار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد