ويكيبيديا

    "consultas con todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مع جميع
        
    • المشاورات مع جميع
        
    • التشاور مع جميع
        
    • مشاورات مع كافة
        
    • تشاور مع جميع
        
    • التشاور مع كافة
        
    • التشاور مع كل
        
    • مشاوراتها مع جميع
        
    • مشاورات واسعة مع كل
        
    En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. UN وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر.
    Después de celebrar consultas con todos los grupos regionales preparamos el texto que hoy tenemos ante nosotros. UN وبعد إجراء مشاورات مع جميع المجموعات اﻹقليمية أعددنا النص المعروض علينا اليوم.
    En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. UN وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر.
    Sólo mediante consultas con todos los Estados Miembros interesados y la participación de éstos se logrará el máximo apoyo para esa iniciativa. UN ومن الممكن كفالة أقصى حد من التأييد لهذه المبادرة وذلك فقط من خلال المشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء المعنية وبمشاركتها.
    v) Celebrar consultas con todos los interesados para encontrar medios prácticos y constructivos de lograr los objetivos siguientes: UN `5 ' التشاور مع جميع الأطراف المعنية بشأن الطرق العملية والبناءة لتحقيق الأهداف التالية:
    El Consejo acoge con beneplácito la intención del Secretario General de entablar consultas con todos los interesados a fin de que la conferencia se celebre a la mayor brevedad posible. UN ويرحب باعتزام اﻷمين العام إجراء مشاورات مع جميع المعنيين حتى يتسنى عقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    La elaboración de respuestas apropiadas exige la celebración de consultas con todos los asociados a fin de elaborar estrategias que puedan aprovechar en forma óptima las ventajas comparativas de todos los participantes, incluido el FNUAP. UN ويقتضي إيجاد الحلول المناسبة لها إجراء مشاورات مع جميع الشركاء من أجل وضع استراتيجيات تمكن من الاستفادة المثلى من المزايا النسبية لجميع المشاركين فيها، بمن فيهم صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La elaboración de respuestas apropiadas exige la celebración de consultas con todos los asociados a fin de elaborar estrategias que puedan aprovechar en forma óptima las ventajas comparativas de todos los participantes, incluido el FNUAP. UN ويقتضي إيجاد الحلول المناسبة لها إجراء مشاورات مع جميع الشركاء من أجل وضع استراتيجيات تمكن من الاستفادة المثلى من المزايا النسبية لجميع المشاركين فيها، بمن فيهم صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Tras haber celebrado consultas con todos los interesados y el personal en general, se ha puesto a disposición de los Estados Miembros un documento detallado sobre las prioridades operacionales. UN وقد وفِّرت للدول الأعضاء ورقة مفصلة بشأن الأولويات العملياتية بعد مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة ومع الموظفين عامة.
    En sus observaciones finales, el Presidente propuso que se iniciaran consultas con todos los interesados sobre la forma de aumentar las repercusiones de la reunión. UN واقترح الرئيس في ملاحظاته الختامية البدء في مشاورات مع جميع ذوي المصلحة المعنيين بشأن كيفية تعزيز أثر اجتماع الربيع.
    Los trabajos sobre una nueva Constitución implicarán consultas con todos los ciudadanos corrientes de nuestro país, así como con la sociedad civil. UN وسيشمل العمل على الدستور الجديد مشاورات مع جميع مواطني بلدنا، فضلا عن المجتمع المدني.
    Le encomendó la celebración de consultas con todos los grupos parlamentarios con el fin de formar gobierno. UN وعهد إليه بإجراء مشاورات مع جميع الكتل البرلمانية بهدف تشكيل حكومة.
    De conformidad con el párrafo 19 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, el Presidente de la Asamblea General celebraría consultas con todos los Estados Miembros. UN عملا بالفقرة 19 من منطوق مشروع القرار، سيجري رئيس الجمعية العامة مشاورات مع جميع الدول الأعضاء.
    La misión realizó consultas con todos los interesados principales, incluido el personal superior y técnico del Gobierno y los principales asociados para el desarrollo. UN وأجرت البعثة مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفون كبار وفنيون من الحكومة وشركاء رئيسيون في التنمية.
    Las respuestas se habían redactado y aprobado después de mantener consultas con todos los interesados pertinentes. UN وقد صيغت الردود وأُقرت بعد مشاورات مع جميع الجهات ذات المصلحة المعنية.
    El proceso de redacción del informe incluirá consultas con todos los interesados pertinentes, incluidos los pueblos indígenas. UN وسوف تشمل عملية الصياغة مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    En el momento de redactarse el presente documento el Comité de Alto Nivel sobre Programas está participando activamente en consultas con todos los órganos de las Naciones Unidas interesados en la posibilidad de establecer un mecanismo de ese tipo. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج تشارك بنشاط في المشاورات مع جميع هيئات الأمم المتحدة حول إمكانية إنشاء آلية من هذا القبيل.
    Proseguirán las consultas con todos los Estados interesados en las capitales y en Nueva York, se someterá a examen un proyecto de declaración de la reunión y se tomarán las últimas disposiciones acerca de la misma. UN وسوف تستمر المشاورات مع جميع الدول المعنية في عواصمها وفي نيويورك، حيث سيعرض مشروع بيان الاجتماع الرفيع المستوى للنظر فيه واتخاذ الترتيبات النهائية المتعلقة بالاجتماع.
    Hemos iniciado el proceso del examen estratégico y hemos empezado a mantener consultas con todos los principales interesados. UN وقد شرعنا بالفعل في عملية الاستعراض الاستراتيجي وبدأنا التشاور مع جميع الأطراف المعنية الرئيسية.
    Y supongamos que la invitación llega el lunes y debe tomarse una decisión el viernes, en dos o tres días sería sumamente difícil que los miembros de la Mesa pudieran asegurar que se habían celebrado consultas con todos los miembros, por lo que el proceso se volvería largo y tedioso. UN ﻷنه إذا كانت الدعوة ستصل يوم الاثنين ويجب اتخاذ قرار يوم الجمعة، أي في غضون يومين أو ثلاثة أيام، يكون من العسير تماما على أعضاء المكتب ضمان إتمام التشاور مع جميع اﻷعضاء، وتصبح العملية طويلة وشاقة.
    En consecuencia, procedí inmediatamente a celebrar consultas con todos los Coordinadores regionales y con China sobre la designación de candidatos para esos cargos. UN ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب.
    La mayoría de los inversionistas valoran la previsibilidad de las intervenciones públicas, por lo que los gobiernos deberán concebir estrategias a plazo medio en relación con el crecimiento del PIB, la inflación, los presupuestos y la balanza de pagos mediante un proceso de consultas con todos los interesados. UN فمعظم المستثمرين يقدرون إمكانية التنبؤ في السياسات؛ ولذلك ينبغي للحكومات وضع سيناريو متوسط الأجل بالنسبة لنمو الناتج المحلي الإجمالي، والتضخم، ونواتج الميزانية وميزان المدفوعات، وذلك من خلال عملية تشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    La metodología utilizada por los dos equipos de evaluación comprendió consultas con todos los funcionarios nacionales de enlace de la CLD, quienes respondieron a un cuestionario breve, así como entrevistas con interesados de algunos países e instituciones. UN وكانت المنهجية التي اتّبعها فريقا التقييم تنطوي على التشاور مع كافة مراكز الاتصال لاتفاقية مكافحة التصحر بإرسال استبيان مقتضب وإجراء مقابلات مع جهات مؤسسية وقطرية مختارة ذات صلة.
    Además, cuando las prácticas nocivas formaran parte de una ceremonia ritual o un rito de iniciación, era de utilidad examinar las alternativas existentes mediante consultas con todos los miembros de la comunidad, incluidas mujeres y niñas, los grupos culturales y religiosos y sus dirigentes. UN وعلاوة على ذلك، ففي المناطق التي تشكل فيها الممارسات الضارة جزءا من الاحتفالات الطقسية أو طقوس البلوغ، كان من الفعال استكشاف بدائل من خلال التشاور مع كل أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيهم النساء والفتيات، والجماعات الدينية والثقافية وقادتها.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que continúe sus consultas con todos los Estados Miembros interesados en relación con el mandato del grupo, con miras a poder establecer dicho grupo sin demoras. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب.
    El informe del Comité Consultivo sobre Archivos (ACA), que se ha preparado tras extensas consultas con todos los interesados, incluidos los Gobiernos, grupos de víctimas y organizaciones internacionales y regionales, está siendo completado actualmente por ambos Tribunales. UN وتعكف المحكمتان حاليا على وضع الصيغة النهائية لتقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالمحفوظات، الذي تم إعداده بعد مشاورات واسعة مع كل أصحاب المصلحة الهامين، بما في ذلك الحكومات، وجماعات الضحايا، والمنظمات الدولية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد