Durante el período que se examina, se organizaron consultas durante la Asamblea General entre los representantes de los Estados miembros del Comité Consultivo y otros gobiernos interesados a fin de ofrecerles una oportunidad de intercambiar ideas sobre estos asuntos. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الترتيب ﻹجراء مشاورات أثناء الجمعية العامة بين ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية والحكومات المعنية اﻷخرى لتهيئة الفرص لتبادل اﻵراء بشأن هذه المسائل. |
○ Celebración de consultas durante el proceso entre las organizaciones regionales y subregionales que realizan investigaciones en cada país. | UN | 0 عقد مشاورات أثناء العملية بين المنظمات اﻹقليمية و/أو دون اﻹقليمية التي تضطلع باﻷعمال البحثية داخل البلد. |
Por consiguiente, esperamos firmemente que sea posible nombrarlo hoy para que inicie las consultas durante el receso del período de sesiones y presente prontamente un informe a la Conferencia en agosto. | UN | ونأمل أملاً راسخاً، بناء على ذلك، أن يمكن تعيينه اليوم لتمكينه من بدء مشاورات أثناء فترة ما بين الدورات وتقديم تقرير سريع إلى المؤتمر في آب/أغسطس. |
El Comité celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. | UN | وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات. |
El Comité Especial, celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. | UN | وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات. |
Le agradezco al Sr. Insanally por su contribución personal al buen funcionamiento de las consultas durante el período de sesiones que acaba de terminar. | UN | وأود أن أوجه الشكر الى السيد انسانالي على اسهامه الشخصي في نجاح المشاورات خلال الدورة الماضية. |
12 de octubre de 2010: Se celebraron consultas durante el 100º período de sesiones. | UN | 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أُجريت مشاورات أثناء الدورة المائة. |
También hay que mantener consultas durante la etapa de ejecución de una operación, cuando se esté considerando la posibilidad de modificar, renovar o finalizar un mandato, o cuando el rápido empeoramiento de la situación sobre el terreno amenace la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تجري مشاورات أثناء مرحلة تنفيذ عملية من العمليات وعند النظر في تغيير أو تجديد أو إنهاء ولاية لحفظ السلام، أو عندما يطرأ تدهور سريع على الحالة في الميدان يعرض سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للخطر. |
Tenemos la intención de continuar con este trabajo haciendo consultas durante esta semana y la próxima, y las observaciones preliminares que podemos hacer, preliminares, como digo, de acuerdo a los elementos que hemos ido recibiendo y los intercambios que hemos mantenido, son las siguientes. | UN | ونعتزم مواصلة هذا المسعى، حيث سنجري مشاورات أثناء هذا الأسبوع والأسبوع القادم. والتعليقات الأولية التي بإمكاننا الإدلاء بها، بناءً على ما يردنا من معلومات وما نحن بصدد إجرائه من تبادل للآراء، هي التالية: |
También hay que mantener consultas durante la etapa de ejecución de una operación, cuando se esté considerando la posibilidad de modificar, renovar o finalizar un mandato, o cuando el rápido empeoramiento de la situación sobre el terreno amenace la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تجري مشاورات أثناء مرحلة تنفيذ عملية من العمليات وعند النظر في تغيير أو تجديد أو إنهاء ولاية لحفظ السلام، أو عندما يطرأ تدهور سريع على الحالة في الميدان يعرض سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للخطر. |
Además, la Conferencia acordó que el Presidente emprendiera consultas durante el período de sesiones sobre el proyecto de declaración de alto nivel que figuraba en el documento SAICM/ICCM.1/2, sobre la base de las cuales él, con la ayuda del Sr. Maged George Elias Ghattas, Ministro de Estado para los Asuntos del Medio Ambiente de Egipto, presentaría un proyecto revisado de declaración que examinaría la Conferencia. | UN | ووافق المؤتمر أيضاً على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات أثناء الدورة بشأن مشروع الإعلان عالي المستوى سيقوم على أساسها، وبمساعدة من السيد ماجد جورج إلياس غطاس، وزير الدولة لشؤون البيئة في مصر، بوضع مشروع نص منقح للإعلان لكي ينظر فيه المؤتمر. |
[Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán comunicarse con la Sra. Lidija Komatina (tel.: 1 (212) 963-2378; oficina IN-608B). | UN | [ملاحظة: يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماعات لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378 ؛ الغرفة IN-608B). |
[Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán comunicarse con la Sra. Lidija Komatina (tel.: 1 (212) 963-2378; oficina IN-608B). | UN | [ يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماعات لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378 ؛ الغرفة IN-608B). |
[Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán comunicarse con la Sra. Lidija Komatina (tel.: 1 (212) 963-2378; oficina IN-608B). | UN | [ملاحظة: يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماعات لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378 ؛ الغرفة IN-608B). |
Los cofacilitadores celebraron varias consultas durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y reuniones oficiosas durante las semanas del 13 al 17 de enero y del 3 al 7 de febrero de 2014. | UN | 8 - وعقد الميسران المشاركان عدة مشاورات أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، واجتماعات غير رسمية أثناء الأسبوعين من 13 إلى 17 كانون الثاني/يناير ومن 3 إلى 7 شباط/فبراير 2014. |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (tel.: 1 (212) 963-2378). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378). |
Las delegaciones que deseen reservar salas de conferencias para celebrar consultas durante el período de sesiones deberán ponerse en contacto con la Sra. Lidija Komatina (tel.: 1 (212) 963-2378). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378). |
El Comité celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. | UN | وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات. |
El Comité Especial celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. | UN | وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات. |
En el mismo contexto, el Comité celebró nuevamente consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. | UN | وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات. |
Austria informará sobre los resultados de estas consultas durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تقدم النمسا تقريرا عن نتائج هذه المشاورات خلال الدورة التالية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
También han recomendado que la Conferencia prosiga las consultas durante el receso o durante el próximo período anual de sesiones. | UN | وأوصوا أيضاً بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح المشاورات أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين أو أثناء الدورة السنوية القادمة. |
Celebra cada año un período de sesiones no superior a cuatro semanas para deliberar a fondo sobre temas sustantivos y un período de sesiones de organización, y celebra consultas durante todo el año. | UN | وهي تجتمع سنويا لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع ﻹجراء مداولات متعمقة حول مسائل فنية، وكذلك لدورة تنظيمية واحدة في السنة، كما تعقد مشاورات طوال العام. |
Un proceso armonizado de consultas durante la elaboración de los comentarios generales facilitaría la presentación de aportaciones y la propia labor de elaboración. | UN | من شأن اتباع إجراءات منسقة للتشاور أثناء إعداد التعليقات العامة تيسير تقديم هذه التعليقات وإعدادها. |
El 15 de abril, el Consejo celebró consultas durante las cuales el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó sobre su reciente misión de evaluación a Chipre y de las conversaciones que sostuvo con las autoridades en Atenas y Ankara. | UN | في 15 نيسان/أبريل، عقد المجلس مشاورات قدم إليه فيها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة بشأن بعثة التقييم التي أجراها مؤخرا إلى قبرص، وبشأن محادثاته مع السلطات في أثينا وأنقرة. |