ويكيبيديا

    "consultas intensas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مكثفة
        
    • المشاورات المكثفة
        
    • استشارية رفيعة المستوى
        
    Por mi parte, señores delegados, quisiera informarles de que se han realizado consultas intensas y negociaciones fructuosas en torno a la organización de los trabajos. UN أود إحاطتكم علماً بأنه قد عقدت مشاورات مكثفة ومفاوضات مثمرة بشأن تنظيم العمل.
    Mientras, Tailandia está comprometida con el perfeccionamiento del régimen de verificación del TPCE y celebra consultas intensas para establecer dos estaciones de vigilancia en el país. UN وإلى أن يتحقق ذلك، تايلند ملتزمة بتطوير نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, وتجري مشاورات مكثفة لإنشاء محطتي رصد في البلاد.
    Para ello se requieren consultas intensas entre los donantes y la ONUDI. UN ويتطلب ذلك اجراء مشاورات مكثفة بين المانح واليونيدو.
    El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses. UN ويمثل مشروع القرار المعروض علينا نتاج مشاورات مكثفة وواسعة على مدى الأشهر الأخيرة.
    El proyecto de resolución es el resultado de varias semanas de consultas intensas en la Asamblea General. UN وجاء مشروع القرار هذا نتيجة لعدة أسابيع من المشاورات المكثفة في الجمعية العامة.
    Los documentos que tienen ante ustedes han sido el resultado de consultas intensas y prolongadas. UN إن الوثائق التي لديكم حصيلة مشاورات مكثفة ومطوّلة.
    Por " Asociados Operacionales " se entenderá los Estados que no sean miembros de la OTAN que, tras celebrar consultas intensas: UN ٣ - يُقصد بعبارة " الشركاء التنفيذيين " الدول غير الأعضاء في الناتو التي، بعد إجراء مشاورات مكثفة:
    Reconociendo la necesidad de dedicar tiempo suficiente, durante los períodos de sesiones anuales de la Primera Comisión, a la celebración de consultas intensas y delimitadas acerca de los temas que se examinan en la Primera Comisión, UN وإذ تسلم بالحاجة الى إتاحة وقت كاف أثناء الدورات السنوية للجنة اﻷولى ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيد النظر في اللجنة اﻷولى،
    Teniendo en cuenta el equilibrio delicado que se refleja en este proyecto de resolución, que se logró, como dije hace un momento, gracias a consultas intensas de composición abierta, tengo el gusto de proponer, en nombre de los patrocinadores, que la Asamblea lo apruebe por consenso. UN ونظرا للتوازن الحساس الوارد في مشروع القرار هذا الذي جاء التوصل اليه، كما ذكرت قبل هنيهة، من خلال مشاورات مكثفة مفتوحة العضوية، يسرني أن أقترح باسم مقدمي مشروع القرار أن تعتمده الجمعية بتوافق اﻵراء.
    Reconociendo la necesidad de dedicar tiempo suficiente, durante los períodos de sesiones anuales, a la celebración de consultas intensas y delimitadas acerca de los temas que se examinan en la Primera Comisión, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إتاحة وقت كاف، في أثناء الدورات السنوية، ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيد النظر في اللجنة اﻷولى،
    33. En la 721ª sesión plenaria, el 23 de enero de 1996, el Presidente anunció que se proponía celebrar consultas intensas para establecer la base de un consenso sobre la manera de tratar la cuestión del desarme nuclear. UN ٣٣ - وفي الجلسة العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ أعلن الرئيس أنه ينوي عقد مشاورات مكثفة بغية وضع أساس لتوافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول قضية نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, acojo con agrado el que usted, Sr. Presidente, se proponga celebrar consultas intensas para elaborar una base de consenso sobre esta cuestión y presentar un informe a la Conferencia lo antes posible. UN ولذا أُرحب باعتزامكم، السيد الرئيس، إجراء مشاورات مكثفة بغية وضع أساس من أجل التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذه المسألة، وتقديم تقرير إلى المؤتمر في أبكر فرصة ممكنة.
    Las consultas intensas y un tanto demoradas con los gobiernos, cuatro foros subregionales, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), el sistema de las Naciones Unidas y otros socios, mantenidas en cursos prácticos nacionales y subregionales a lo largo de 1996, constituyeron la base para la formulación de la estructura de cooperación regional. UN وقد جرت مشاورات مكثفة استغرقت وقتا طويلا إلى حد ما مع الحكومات، وأربعة محافل دون إقليمية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء، وذلك في حلقات عمل وطنية ودون إقليمية على السواء عقدت خلال عام ١٩٩٦، وشكلت هذه المشاورات أساس إطار التعاون اﻹقليمي.
    El observador dijo que, después de consultas intensas con todas las partes, incluidos los intereses indígenas, el Gobierno había publicado un proyecto de ley en respuesta a la decisión del caso Wik para que se formulasen comentarios. UN وأضاف أنه بعدما أجرت الحكومة مشاورات مكثفة مع جميع اﻷطراف، بما فيها أصحاب المصلحة من بين السكان اﻷصليين، فإنها أصدرت مشروع تشريع استجابة للقرار الصادر بشأن قضية ويك للتعليق عليه.
    Al elaborar el marco de cooperación con el país, las instituciones públicas habían desempeñado en lo fundamental la función de definir prioridades, cerciorarse de la coordinación necesaria y mantener consultas intensas con la oficina de PNUD en el país. UN وكان دور المؤسسات الحكومية قد تجسد في الغالب في تحديد اﻷولويات عند وضع إطار التعاون القطري وكذلك في التثبت من قيام ما يلزم من تنسيق وإجراء مشاورات مكثفة مع المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tal como dije al término de nuestra última sesión plenaria, la Presidencia ha realizado consultas intensas a varios niveles, con el fin de acercarnos a una solución aceptable para todos en cuanto a los puntos del programa de trabajo sobre los cuales aún, lamentablemente, no se ha logrado un acuerdo. UN لقد أجرت الرئاسة، كما قلت في نهاية جلستنا العامة السابقة، مشاورات مكثفة على عدة مستويات كي نقترب من حل يقبله الجميع فيما يخص بنود برنامج العمل التي لم يتم للأسف التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Sigo encontrándome en consultas intensas anteriores a la negociación sobre posibles acuerdos sobre cuestiones posiblemente sustantivas. UN وما زلت أجد نفسي الآن مشاركاً في مشاورات مكثفة سابقة للمفاوضات بشأن اتفاقات يمكن التوصل إليها حول جوهر الموضوع في نهاية المطاف.
    Se manifestó apoyo al programa 11. Se expresó la opinión de que la descripción del programa era el resultado de consultas intensas con el Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA en Nairobi. UN 183- أُعرب عن التأييد للبرنامج 11، وعن رأي مفاده بأن سرود البرنامج جاءت نتيجة مشاورات مكثفة أجريت مع لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي.
    En ese contexto, se están celebrando consultas intensas para acelerar la aplicación del Plan de acción a corto plazo para la infraestructura y del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN وفي هذا السياق، تجري مشاورات مكثفة حالياً للإسراع بتنفيذ خطة العمل قصيرة المدى لبناء الهياكل الأساسية وبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Estoy convencido de que mediante consultas intensas podemos reforzar la propicia situación que hemos venido creando. UN وإني أؤمن بقوة المشاورات المكثفة التي سوف تساعد على تعزيز الظروف المؤاتية التي يجري إيجادها في الوقت الحاضر.
    A pesar de la celebración de consultas intensas y productivas, no quedaba tiempo para elaborar una conclusión que tuviera el apoyo necesario antes de la reunión plenaria de la próxima semana. UN وعلى الرغم من المشاورات المكثفة والمثمرة، لم يكن الوقت المتبقي كافياً لوضع استنتاج من شأنه أن يحظى بالتأييد اللازم قبل انعقاد الجلسة العامة في الأسبوع المقبل.
    Otros oradores se felicitaron de que el programa de excelencia de la gestión constituyera un proceso de consultas intensas con el personal del UNICEF, los comités nacionales y la Junta Ejecutiva. UN وأعرب متكلمون آخرون عن تقديرهم لكون برنامج التفوق اﻹداري عملية استشارية رفيعة المستوى مع موظفي اليونيسيف واللجان الوطنية والمجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد