ويكيبيديا

    "consultas nacionales sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات وطنية بشأن
        
    • المشاورات الوطنية بشأن
        
    • المشاورات الوطنية المتعلقة
        
    • مشاورات وطنية حول
        
    • المشاورة الوطنية بشأن
        
    • التشاور علي الصعيد الوطني حول
        
    • مشاورات على الصعيد الوطني بشأن
        
    Diversos proyectos se enviaron a las ONG asociadas al proceso para que hiciesen observaciones, y se celebraron varias consultas nacionales sobre el informe. UN وقد أرسلت مجموعة مشاريع إلى الشركاء من المنظمات غير الحكومية للتعليق عليها وجرت عدة مشاورات وطنية بشأن التقرير.
    Se han celebrado consultas nacionales sobre cuestiones como la intervención temprana y la educación inclusiva con un grupo focal integrado por jóvenes con discapacidad. UN وقد أجريت مشاورات وطنية بشأن مسائل من قبيل التدخل المبكر والتعليم للجميع، وتركزت المشاورات حول فئة تشمل الشبان ذوي الإعاقة.
    ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات
    Este mismo grupo de profesionales participó también en las consultas nacionales sobre los niños que entran en conflicto con la ley, en 1994; UN كما شاركت هذه المجموعة من المهنيين ذاتها في المشاورات الوطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون عام ٤٩٩١؛
    Las consultas nacionales sobre la aplicación del mecanismo de justicia de transición transcurrieron satisfactoriamente. UN وتمت بنجاح المشاورات الوطنية المتعلقة بتنفيذ آليات العدالة الانتقالية.
    Con relación al segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cuyo objetivo es la abolición de la pena de muerte, el Gobierno ha decidido realizar consultas nacionales sobre si se debe o no abolir la pena de muerte. UN وبالنسبة للبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام، قررت الحكومة أن تجري مشاورات وطنية حول ما إذا كان يجب إلغاء عقوبة اﻹعدام أم لا.
    :: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los primeros meses de 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء الآليات الانتقالية للعدالة خلال الأشهر الأولى من عام 2010
    La oficina regional del Programa de Gestión Urbana para Asia y el Pacífico presta apoyo a los Estados insulares del Pacífico en la celebración de consultas nacionales sobre gestión urbana y saneamiento ambiental. UN أما المكتب اﻹقليمي لبرنامج الادارة الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ فيقدم الدعم للدول الجزرية في المحيط الهادئ في مجال إجراء مشاورات وطنية بشأن الادارة الحضرية والاصحاح البيئي.
    Otra notable iniciativa encaminada a promover la participación, al nivel nacional fue la iniciativa del Primer Ministro de celebrar consultas nacionales sobre política económica con los principales asociados económicos. UN ومن المبادرات البارزة اﻷخرى المتخذة لتعزيز المشاركة على الصعيد الوطني، مبادرة رئيس الوزراء بعقد مشاورات وطنية بشأن السياسة الاقتصادية مع الشركاء الاقتصاديين الرئيسيين.
    Por ejemplo, en América Latina el PNUD había apoyado las consultas nacionales sobre ética, derechos humanos y VIH/SIDA y el establecimiento de redes nacionales en Brasil, Venezuela y Nicaragua. UN ففي أمريكا اللاتينية مثلاً، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء مشاورات وطنية بشأن الأخلاقيات وحقوق الإنسان والإيدز، وإنشاء شبكات وطنية في البرازيل وفنزويلا ونيكاراغوا.
    Los grupos de la sociedad civil parecen divididos en relación con la metodología de las consultas nacionales sobre los mecanismos de justicia de transición y han expresado su preocupación por sus representantes en el Comité. UN وجماعات المجتمع المدني تبدو منقسمة حول المنهجية الواجب اعتمادها لإجراء مشاورات وطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية، وقد أعربت عن قلقها بواسطة ممثليها في اللجنة.
    En Burundi, el ACNUDH apoyó la realización y culminación con éxito en abril de 2010 de consultas nacionales sobre la justicia de transición. UN ففي بوروندي، دعمت المفوضية إجراء وإنجاز مشاورات وطنية بشأن العدالة الانتقالية كُللت بالنجاح في نيسان/أبريل 2010.
    42. Las consecuencias de las tensiones políticas y electorales llevaron al Gobierno a aplazar la celebración de las consultas nacionales sobre la justicia de transición. UN 42- اضطرت الحكومة، بسبب الضغوط السياسية والانتخابية، إلى تأجيل تنظيم مشاورات وطنية بشأن العدالة الانتقالية.
    Algunos países han tratado de lograr que los organismos de cooperación participen desde el principio en las consultas nacionales sobre la preparación de los PAN. UN فقد حاول بعضها إشراك الوكالات التعاونية منذ بدء المشاورات الوطنية بشأن إعداد برامج عملها الوطنية.
    ii) Conclusión de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن الآليات الانتقالية للعدالة في المقاطعات السبع عشرة كلها
    1. consultas nacionales sobre la aplicación del Convenio de Rotterdam UN 1 - المشاورات الوطنية بشأن تنفيذ اتفاقية روتردام
    Es un tema del que deberían ocuparse seriamente quienes han de participar en las consultas nacionales sobre la administración de la justicia en la transición. UN وهي مسألة ينبغي أن تشغل بصورة جادة أولئك الذين يشاركون في المشاورات الوطنية المتعلقة بإقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    El PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización siguieron apoyando las estrategias del Gobierno en materia de gobernanza local, concretamente la finalización de las consultas nacionales sobre la reorganización de las estructuras administrativas. UN واستمر البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في دعم استراتيجيات الحكومة للحكم المحلي، بما في ذلك إكمال المشاورات الوطنية المتعلقة بإعادة تنظيم الهياكل الإدارية.
    Asimismo, se han llevado a cabo una serie de campañas de sensibilización pública en el marco de las consultas nacionales sobre el EPU y de la capacitación de la Comisión de reforma legislativa sobre violencia contra la mujer. UN وقد نُظم أيضاً عدد من حملات التوعية العامة في سياق المشاورات الوطنية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل ومشروع لجنة إصلاح القوانين للتدريب في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    ¿Se han celebrado consultas nacionales sobre la forma de encarar la liberalización del comercio de bienes y servicios ambientales? ¿Cuáles son las principales partes interesadas? En términos generales, ¿cuáles han sido los resultados de las consultas nacionales? UN هل أجريت مشاورات وطنية حول كيفية التعامل مع تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية؟ وما هي الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة؟ وما هي، بصورة عامة، نتائج المشاورات الوطنية؟
    :: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية خلال عام 2010
    - consultas nacionales sobre la formulación de la política sobre el género para la mujer y el niño; UN - التشاور علي الصعيد الوطني حول وضع سياسة جنسانية للمرأة والطفل
    Con posterioridad al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, las organizaciones no gubernamentales han celebrado consultas nacionales sobre los temas de la Conferencia en diversos países, entre los que figuran Alemania, Egipto, los Estados Unidos, el Senegal y el Reino Unido. UN ومنذ انعقاد اللجنة التحضيرية الثانية، أجرت المنظمات غير الحكومية مشاورات على الصعيد الوطني بشأن مواضيع المؤتمر في عدد من البلدان منها مصر وألمانيا والسنغال والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد