Hay delegaciones que han expresado el deseo de que los otros tres Coordinadores Especiales celebren consultas oficiosas abiertas a todos. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يجري المنسقون الخاصون الثلاثة اﻵخرين مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع. |
16. Se celebraron durante el período anual de sesiones cuatro consultas oficiosas abiertas bajo la Presidencia del Embajador Kamal, del Pakistán. | UN | ٦١ - وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان. |
Así pues, suspenderé esta sesión y en diez minutos comenzaremos las consultas oficiosas abiertas. | UN | وبالتالي فسنرجئ هذا الاجتماع اﻵن وسنبدأ بعد ٠١ دقائق في هذه القاعة مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
Antes de dar la palabra al primer orador, les recuerdo que celebraremos consultas oficiosas abiertas inmediatamente a continuación de la sesión plenaria. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أود أن أذكركم بأننا سوف نعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة. |
Durante ese período el Presidente celebró una serie de consultas oficiosas abiertas a fin de resolver las cuestiones de fondo pendientes. | UN | وخلال تلك الفترة، أجرى الرئيس سلسلة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بغية حل المسائل الجوهرية المعلقة. |
Podemos decidir mantener consultas oficiosas abiertas y esas consultas, si así lo desea la Presidenta, pueden celebrarse en esta sala de la misma manera que se celebraron aquí la semana pasada. | UN | فبمقدورنا أن نقرر إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية، وباﻹمكان، إن رغبت الرئيس في ذلك، إجراؤها في هذه الغرفة على غرار ما جرى في اﻷسبوع الفائت. |
El Grupo de los 21 desea que este documento se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme y pide que esta propuesta se estudie en las consultas oficiosas abiertas que se celebrarán inmediatamente después de esta sesión plenaria. | UN | وترغب مجموعة اﻟ ١٢ في أن تعمم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتطلب أن ينظر في هذا الاقتراح في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية فور انتهاء هذه الجلسة العامة. |
Como ya anuncié al comienzo de esta sesión plenaria, deseo recordarles que dentro de quince minutos mantendremos consultas oficiosas abiertas a la participación de todas las delegaciones. | UN | كما بينت في مستهل هذه الجلسة العامة، أود أن أذكركم بأننا سنعقد بعد ٥١ دقيقة مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الوفود. |
A este respecto, apreciamos sus esfuerzos por celebrar consultas oficiosas abiertas. | UN | ونعرب، في هذا الصدد، عن تقديرنا لكم على ما تبذلونه من جهود في سبيل إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية. |
Sin embargo, la única manera eficaz de llevar a cabo negociaciones transparentes e inclusivas es la celebración de consultas oficiosas abiertas. | UN | غير أن الطريقة الوحيدة الفعالة لإجراء مفاوضات شفافة وشاملة هي عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة. |
16. Se celebraron durante el período anual de sesiones cuatro consultas oficiosas abiertas bajo la Presidencia del Embajador Kamal, del Pakistán. | UN | ٦١- وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان. |
Decidió postergar la adopción de decisiones hasta el período anual de sesiones de 1994 y celebrar consultas oficiosas abiertas a la participación general sobre el tema antes del período anual de sesiones de 1994; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
Decidió postergar la adopción de decisiones hasta el período anual de sesiones de 1994 y celebrar consultas oficiosas abiertas a la participación general sobre el tema antes del período anual de sesiones de 1994; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
Decidió postergar la adopción de decisiones hasta el período anual de sesiones de 1994 y celebrar consultas oficiosas abiertas a la participación general sobre el tema antes del período anual de sesiones de 1994; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
Decidió postergar la adopción de decisiones hasta el período anual de sesiones de 1994 y celebrar consultas oficiosas abiertas a la participación general sobre el tema antes del período anual de sesiones de 1994; | UN | قرر إرجاء اتخاذ مقررات الى دورته السنوية لعام ١٩٩٤ وإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن هذا الموضوع قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٤؛ |
La Junta pidió al Oficial Encargado de la UNCTAD que iniciara consultas oficiosas, abiertas a todos los miembros, sobre el programa provisional de la Conferencia y las cuestiones afines. | UN | وفوض المجلس إلى الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أن يبدأ مشاورات غير رسمية مفتوحة حول جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر والمسائل المتصلة به. |
Un grupo estimó que las consultas deberían permitir tener en cuenta todos los proyectos que tiene ante sí la Conferencia, incluido el nuevo proyecto de decisión que se distribuyó esta mañana, y este grupo estimó que no podía aceptar que en estas condiciones se celebraran consultas oficiosas abiertas a todo el mundo. | UN | فقد رأت إحدى المجموعات أنه نظراً إلى أن المشاورات ينبغي أن تتيح أخذ كافة المشروعات المطروحة على مائدة المؤتمر في الاعتبار، بما فيها مشروع المقرر الجديد الذي وزع صباح اليوم، فإنها لا تستطيع الموافقة على عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع في ظل هذه الظروف. |
No siendo así, como ya anuncié al comienzo de esta sesión plenaria, les recuerdo que inmediatamente después de concluida la sesión, mantendremos consultas oficiosas abiertas a todos sobre los temas 1, 3, 4, 6 y 7 de la agenda, en esta misma sala. | UN | لا أرى أحداً، وأود أن أذكركم، بأننا كما أعلن في بداية هذه الجلسة العامة، سنعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود ١ و٣ و٤ و٦ و٧ في هذه الغرفة بعد انتهاء هذه الجلسة مباشرة. |
Desearía informar a la Conferencia de que celebraremos consultas oficiosas abiertas sobre el programa de trabajo de la Conferencia al término de la sesión plenaria. | UN | وأود أن أحيط المؤتمر علماً بأننا سنعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن برنامج عمل المؤتمر في نهاية هذه الجلسة العامة. |
5. A raíz de estas críticas se emprendieron consultas oficiosas, abiertas a la participación general, en la que intervinieron varias delegaciones. | UN | ٥ - وفي أعقاب هذه الانتقادات جرت مشاورات مفتوحة غير رسمية شاركت فيها عدة وفود. |
Nos reuniremos dentro de cinco minutos en esta sala para celebrar consultas oficiosas abiertas. | UN | وسنعقد المشاورات غير الرسمية المفتوحة بعد خمس دقائق في هذه القاعة. |
Me habría gustado disponer de más tiempo para organizar otras sesiones de consultas oficiosas abiertas a todos. | UN | وكم كنت أود أن يتاح لي مزيد من الوقت ﻷعقد جلسات أخرى من المشاورات المفتوحة غير الرسمية. |