ويكيبيديا

    "consultas públicas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات عامة بشأن
        
    • للمشاورات العامة بشأن
        
    • مشاورات مفتوحة بشأن
        
    Actualmente, se están llevando a cabo consultas públicas sobre el informe final de la Comisión y las recomendaciones de reforma propuestas. UN ويجري في الوقت الحالي إجراء مشاورات عامة بشأن التقرير النهائي للجنة وتقديم توصيات من أجل الإصلاح.
    Estos portales también permiten las consultas públicas sobre los proyectos públicos anunciados. UN كما تتيح هاتان البوابتان إجراء مشاورات عامة بشأن المشاريع العامة المعلن عنها.
    4. Se celebraron cinco consultas públicas sobre el primer proyecto de informe: en Bangkok y en cuatro regiones del país. UN 4- وعُقدت خمس مشاورات عامة بشأن المشروع الأول للتقرير في بانكوك وفي أربع مناطق أخرى من البلد.
    Al momento el país se apresta a realizar consultas públicas sobre un anteproyecto de Plan de Acción. UN وفي الوقت الراهن، يستعد البلد لإجراء مشاورات عامة بشأن مشروع خطة العمل.
    Previamente a las consultas públicas sobre el proyecto de informe relativo a la Convención, el Ministerio de Asuntos de la Mujer celebró 22 talleres regionales en toda Nueva Zelandia. UN كإجراء سابق للمشاورات العامة بشأن مشروع التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، عقدت وزارة شؤون المرأة 22 حلقة عمل إقليمية في جميع أنحاء نيوزيلندا().
    Con ese telón de fondo, no es sorprendente que la delegación georgiana no haya celebrado consultas públicas sobre el proyecto de resolución, cuya versión final se publicó ayer, con lo cual las delegaciones y las oficinas de relaciones exteriores de nuestras capitales tuvieron muy poco tiempo para analizarlo cuidadosamente. UN وفي ضوء ذلك، لم يدهشنا أن الوفد الجورجي لم يجر أي مشاورات مفتوحة بشأن مشروع القرار، والنص النهائي لم يظهر إلا بالأمس، ولم يترك للوفود ومكاتب وزارات الخارجية في عواصمنا وقتاً كافياً لتحليله بعناية.
    En este espíritu de gobierno abierto, diálogo y transparencia, el Gobierno está llevando a cabo consultas públicas sobre el proyecto de leyes relativas al petróleo. UN وفي هذه الفترة من الحكم والحوار والشفافية على صعيد العالم تقوم الحكومة في الوقت الحاضر بإجراء مشاورات عامة بشأن صيغة قوانين النفط.
    44. Algunos Estados han iniciado consultas públicas sobre los progresos científicos. UN 44- وقد باشرت بعض الدول إجراء مشاورات عامة بشأن التقدم العلمي.
    Instaron a las instituciones federales de transición y a los signatarios de la hoja de ruta a que cumplieran sus compromisos y también recalcaron la importancia de un proceso político transparente y legítimo, en el que se celebraran consultas públicas sobre la Constitución. UN وحثوا المؤسسات الاتحادية الانتقالية والموقعين لخريطة الطريق على التقيد بالتزاماتهم، وأكدوا أيضاً أهمية توفر عملية سياسية شفافة ومشروعة تشمل إجراء مشاورات عامة بشأن الدستور.
    El 5 de julio, la Asamblea Legislativa, junto con la Comisión, inició consultas públicas sobre las enmiendas propuestas. UN وفي 5 تموز/يوليه، بدأت الهيئة التشريعية، برفقة اللجنة، بإجراء مشاورات عامة بشأن التعديلات المقترحة.
    Se celebraron consultas públicas sobre las enmiendas propuestas al Código (un análisis de género también fue parte del examen). UN مشاورات عامة بشأن التغييرات المقترح إجراؤها في المدونة (ومثل التحليل القائم على نوع الجنس جزءا أيضا من الاستعراض).
    La Potencia administradora informa de que la Dependencia presentó al Gabinete un proyecto de estrategia de desarrollo sostenible y un plan de aplicación, y organizó consultas públicas sobre el proyecto entre julio y octubre de 2006. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، عرضت الوحدة مشروع استراتيجية وخطة للتنفيذ بشأن التنمية المستدامة على مجلس الوزراء ونظمت مشاورات عامة بشأن مشروع الاستراتيجية استغرقت الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Según se señaló en el Discurso del Trono de 2010, el Gobierno del Territorio ha estado elaborando proyectos de ley para establecer una comisión de derechos humanos con arreglo a las disposiciones de la Constitución de 2007 y las normas de derecho internacional, incluso mediante la celebración de consultas públicas sobre un proyecto de ley relativo a esa comisión. UN 32 - وورد في خطاب العرش لعام 2010 أن حكومة الإقليم كانت تعمل على وضع مسودة تشريع لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان تمشيا مع دستور عام 2007 ومع المعايير الدولية، وذلك بسبل منها إجراء مشاورات عامة بشأن مشروع قانون إنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    c) Elabore guías para las consultas públicas sobre la formulación de políticas nacionales a fin de estandarizar esas consultas con un elevado nivel de participación e inclusión; y UN (ج) إعداد مجموعات أدوات لإجراء مشاورات عامة بشأن وضع السياسات الوطنية لتوحيد هذه المشاورات وجعلها على مستوى عالٍ من الشمولية والمشاركة؛
    Introducción de reformas legislativas para resolver cuestiones relacionadas con la tenencia de la tierra. Después de la elaboración de la política de tenencia de la tierra por el equipo de tareas normativas en el tercer trimestre de 2012, la Comisión de Tierras participó ampliamente en la planificación y la celebración de consultas públicas sobre el proyecto de política elaborado. UN 91 - إجراء إصلاحات تشريعية لمعالجة قضايا حيازة الأراضي - عقب تقديم فرقة العمل المعنية بالسياسات مشروع سياسة حقوق الأراضي في الربع الثالث من عام 2012، شاركت لجنة الأراضي مشاركة واسعة النطاق في التخطيط لإجراء مشاورات عامة بشأن مشروع السياسة وتنفيذها.
    El 17 de mayo, la Ministra de Justicia y la Comisión Nacional de Derechos del Niño, con el apoyo del UNICEF, celebraron consultas públicas sobre el proyecto de Código de la Infancia, que el Consejo de Ministros examinó el 17 de agosto. UN 40 - وفي 17 أيار/مايو، قامت وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الطفل، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتنظيم مشاورات عامة بشأن مشروع قانون الطفل الذي نظر فيه مجلس الوزراء في 17 آب/أغسطس.
    g) Hacer efectivo el derecho a participar en la vida pública dando a todos los ministerios y a otras instituciones del Estado instrucciones claras de que organicen consultas públicas sobre los proyectos de ley y hagan públicos esos proyectos, alentando a todos los posibles interesados a que hagan comentarios, antes de presentarlas al Consejo de Ministros. UN (ز) إعمال الحق في المشاركة في الحياة العامة بإصدار تعليمات صريحة إلى جميع الوزراء والمؤسسة الحكومية الأخرى بتنظيم مشاورات عامة بشأن مشاريع القوانين والإعلان عن هذه المشاريع للرأي العام، ودعوة كل أفراد الجمهور المعنيين إلى تقديم تعليقاتهم قبل عرض هذه المشاريع على مجلس الوزراء.
    No obstante todo lo cual, la comunidad internacional ha subestimado muchas veces el grado de voluntad política necesaria para apoyar reformas efectivas del Estado de derecho en países que han sufrido conflictos y no ha invertido suficientemente en consultas públicas sobre las cuestiones planteadas por la reforma. UN 20 - ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي كثيرا ما استهان بمقدار الإرادة السياسية اللازم لدعم تحقيق إصلاح فعال لسيادة القانون في دول ما بعد الصراع، ولم يكرس ما يكفي من الجهد للمشاورات العامة بشأن مسائل الإصلاح.
    En respuesta a una petición en que se solicitaba la celebración de consultas públicas sobre el tema, el Presidente del Consejo convocó el 16 de mayo de 2006 una reunión oficiosa, de participación abierta, con objeto de recabar las opiniones de todas las partes interesadas: gobiernos, organizaciones internacionales, sociedad civil y sector privado. UN وردا على طلب إجراء مشاورات مفتوحة بشأن هذا الموضوع، عقد رئيس المجلس اجتماعا مفتوحا غير رسمي في جنيف في 16 أيار/مايو 2006، بغية الاستماع إلى جميع أصحاب المصلحة، وهم: الحكومات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني ، والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد