ويكيبيديا

    "consultas técnicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات تقنية
        
    • المشاورات التقنية
        
    • مشاورات فنية
        
    • المشاورات الفنية
        
    • مشاورة تقنية
        
    • الاستشارات التقنية
        
    • التشاور التقني
        
    • والمشاورات التقنية
        
    En 1997 está previsto celebrar consultas técnicas similares para la región del Caribe. UN ومن المقرر عقد مشاورات تقنية مماثلة لمنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٧.
    El Fondo celebraba también consultas técnicas con el Banco Mundial y sería un colaborador en la capacitación en materia de salud reproductiva. UN ويجري الصندوق أيضا مشاورات تقنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    En 2008 se mantuvieron consultas técnicas para contribuir al lanzamiento del sistema en Kenya y el norte de Uganda. UN وفي عام 2008، أجريت مشاورات تقنية لدعم بدء تنفيذ النظام في كينيا وشمال أوغندا.
    Además de hacer contribuciones de peso durante los debates del Grupo Intergubernamental de Trabajo, el ACNUDH organizó dos consultas técnicas para prestar asesoramiento especializado en el proceso intergubernamental. UN وإضافةً إلى تقديم إسهامات رئيسية أثناء مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي، نظمت المفوضية جولتين من المشاورات التقنية لتقديم مشورة الخبراء إلى العملية الحكومية الدولية.
    Como resultado de las consultas técnicas celebradas entre la India y el Pakistán bajo los auspicios del PNUFID, aumentó la colaboración en lo relativo a la fiscalización de drogas a nivel normativo y operacional. UN وأسفرت المشاورات التقنية التي عقدت تحت رعاية اليوندسيب بين باكستان والهند عن ازدياد التعاون في اﻷمور المتعلقة بمراقبة المخدرات على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي على حد سواء.
    El Fondo celebraba también consultas técnicas con el Banco Mundial y sería un colaborador en la capacitación en materia de salud reproductiva. UN كما يجري الصندوق مشاورات فنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Otra preguntó si las consultas técnicas previstas se centrarían en las tres esferas principales definidas en el documento sobre las cuestiones nuevas relacionadas con la infancia. UN واستفسر وفد آخر عما إن كانت المشاورات الفنية المعتزم إجراؤها ستركز على النواتج الثلاثة المحددة في الورقة المتعلقة بالمسائل الناشئة.
    consultas técnicas sobre la agricultura sostenible y la ordenación de los recursos hídricos rurales: FAO, Banco Mundial, UNICEF, PNUD y OMS UN مشاورة تقنية بشأن الزراعة المستدامة وإدارة المياه بالريف: الفاو والبنك الدولي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية
    Los interesados nacionales han iniciado una ronda de consultas técnicas sobre la creación de otro fondo de pensiones para el personal del sector de la seguridad. UN وقد بدأ أصحاب المصلحة الوطنيين مشاورات تقنية بشأن إنشاء صندوق مستقل للمعاشات التقاعدية للعاملين في قطاع الأمن.
    La Secretaría seguirá manteniendo consultas técnicas con miras a formular recomendaciones prácticas relativas a los métodos de destrucción de los edificios especializados y corrientes que se utilizarán en esas 12 IPAQ. UN وستواصل الأمانة إجراء مشاورات تقنية بغية التوصل إلى توصيات عملية في ما يخص طرائق تدمير المباني المتخصصة والعادية في هذه المرافق الـ 12 لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    En ese contexto la Comisión de la Familia, la Mujer y el Niño de la Asamblea Legislativa ha iniciado un proceso de consultas técnicas con miras a su metódica revisión. UN وقد شرعت في هذا السياق لجنة اﻷسرة والمرأة والطفل التابعة للجمعية التشريعية في إجراء مشاورات تقنية بغية تنقيح هذا القانون بصورة منهجية.
    Además, se organizaron consultas técnicas sobre mutilación genital de la mujer, con la participación de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas, a fin de elaborar nuevos instrumentos y estrategias para su erradicación efectiva. UN ونظمت أيضا باشتراك الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة، مشاورات تقنية عن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، وذلك لوضع أدوات واستراتيجيات جديدة للقضاء على تلك الممارسة نهائيا.
    Se celebrarán consultas técnicas con investigadores y trabajadores del desarrollo en diferentes regiones y con expertos en cuestiones de la infancia, a fin de perfeccionar y convalidar las estrategias propuestas para la ejecución del programa y evaluar el progreso futuro. UN وستجرى مشاورات تقنية مع الباحثين والممارسين اﻹنمائيين في مختلف المناطق، وكذلك مع الخبراء المعنيين بمسائل الطفل، لزيادة بلورة وتصحيح الاستراتيجيات المقترحة لتنفيذ تلك الخطة ولتقييم التقدم في المستقبل.
    El FNUAP también elaboró una estrategia para integrar la perspectiva de género en las situaciones de conflicto, la cual estaba basada en las consultas técnicas celebradas con expertos en un taller que tuvo lugar en Bratislava (Eslovaquia) en 2001. UN ووضع الصندوق أيضا استراتيجية لدمج منظورات تتعلق بنوع الجنس في حالات الصراع. واستندت هذه الاستراتيجية إلى مشاورات تقنية مع بعض الخبراء في حلقة تدريبية سبق تنظيمها في برايتسلافا بسلوفاكيا في عام 2001.
    El Foro de Ministros de la región ha establecido contactos con la Unión Europea y está celebrando consultas técnicas que prevén la armonización de las metas, un enfoque conjunto en los foros internacionales y un programa de acción común, entre otros esfuerzos de colaboración. UN وقد أتصل منتدى وزراء المنطقة بالاتحاد الأوروبي، ويعقد مشاورات تقنية بهدف توحيد الأهداف واتباع نهج مشترك في منتديات دولية وبرنامج عمل مشترك إلى جانب جهود تعاونية أخرى.
    B. consultas técnicas y actividades conexas 12 UN باء - المشاورات التقنية واﻷنشطة ذات الصلة
    Hicieron también referencia a las consultas técnicas previstas, como la consulta en Dakar sobre educación y otra consulta en que se hacía hincapié en el importante papel de los adolescentes en el proceso de examen de final del decenio. UN وجرت بعض الإشارات إلى المشاورات التقنية المخططة كالمشاورات المتعلقة بالتعليم التي عقدت في داكار، كما جرت إشارة أكدت على أهمية دور الشباب في عملية استعراض نهاية العقد.
    Las reuniones que se celebraban sin interpretación eran consultas técnicas sin representantes diplomáticos. UN أما الاجتماعات التي لم تكن تتوفر فيها الترجمة الشفوية فكانت عبارة عن مشاورات فنية لا يشارك فيها ممثلون دبلوماسيون.
    También hablamos sobre los retos técnicos asociados con la verificación y seguiremos nuestras discusiones celebrando consultas técnicas a nivel de expertos sobre el tema, la primera de las cuales tendrá lugar en el Reino Unido antes de que se celebre la próxima conferencia de los P-5. UN وناقشنا أيضا التحديات التقنية ذات الصلة بالتحقق، وسوف نواصل مناقشتنا عن طريق عقد مشاورات فنية على مستوى الخبراء بشأن هذا الموضوع، وستعقد المشاورات الأولى في المملكة المتحدة بين الآن ومؤتمر الدول الخمس القادم.
    Los Estados de la región han convenido, en una serie de consultas técnicas, en que sólo puede hacerse frente a este problema mediante una mayor cooperación subregional en la represión del narcotráfico. UN وقد اتفقت دول المنطقة في سلسلة من المشاورات الفنية على أنه لا يمكن التصدي لهذه المشكلة الا من خلال تحسين التعاون في انفاذ القوانين على الصعيد دون الاقليمي.
    consultas técnicas sobre la aplicación de los PAN, Cotonú (Benin), febrero de 2000 UN المشاورات الفنية لتنفيذ برامج العمل الوطنية، كوتونو، بنن، شباط/فبراير 2000.
    Se había previsto la celebración, en enero de 1997, de consultas técnicas sobre la salud genésica en los adolescentes, las cuales comprenderían un debate sobre la mutilación genital femenina. UN ومن المقرر أن تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ مشاورة تقنية تركز على الصحة اﻹنجابية للمراهقين، تضم مناقشة حول ختان اﻹناث.
    La contraparte también explicó que de un total de unos 30 contratos de compra tramitados por conducto de la empresa de cobertura del Mukhabarat " Empresa de consultas técnicas " , sólo se habían llevado a término siete contratos. UN وأوضح أيضا أن من بين نحو ثلاثين عقدا للشراء أبرمت عن طريق الشركة الواجهة للمخابرات " شركة الاستشارات التقنية " لم يتم الوفاء إلا بسبعة عقود.
    Realización de cursos prácticos y adopción de medidas interinstitucionales en el marco de la Iniciativa Especial para África en relación con las consultas técnicas y operacionales, la educación y la salud. UN ما أقيم لأغراض التشاور التقني بشأن العمليات والتعليم والصحة من حلقات عمل وما اتخذ من إجراءات مشتركة بين الوكالات ضمن مجموعة خدمات المعلومات الإدارية.
    En el plano internacional, los foros de expertos sobre la reducción de la demanda, que complementan las reuniones regionales de directores de organismos de represión, las consultas técnicas sobre temas concretos y los análisis, constituyen instrumentos que permiten al PNUFID cumplir su función de coordinación. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن محافل خبراء خفض الطلب التي تكمل الاجتماعات اﻹقليمية لرؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات، والمشاورات التقنية حول مواضيع محددة، والدراسات التحليلية، ساعدت جميعها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على إنجاز دوره كمنسق لﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد