ويكيبيديا

    "consultiva confía en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستشارية على ثقة من أن
        
    • الاستشارية واثقة من أن
        
    • الاستشارية على ثقة بأن
        
    • اﻻستشارية على ثقة من أنه
        
    • الاستشارية عن ثقتها في أن
        
    • اﻻستشارية تثق في أن
        
    • الاستشارية متأكدة من أن
        
    • الاستشارية واثقة من أنه
        
    • اﻻستشارية على ثقة بأنه
        
    La Comisión Consultiva confía en que se presentarán para su examen los resultados del estudio. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن نتائج الاستعراض سترفع إليها للنظر فيها.
    La Comisión Consultiva confía en que la Secretaría hará todo lo posible para hallar una solución satisfactoria a este asunto pendiente. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمانة العامة ستبذل كل جهد من أجل النجاح في تسوية هذه المسألة العالقة.
    La Comisión Consultiva confía en que esa reclamación se salde sin demora. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن المطالبة المتبقية لن تتأخر تسويتها.
    La Comisión Consultiva confía en que el Comité Permanente tenga en cuenta las opiniones de la Comisión de Actuarios a ese respecto en 1995 cuando examine nuevamente este asunto. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن اللجنة الدائمة ستأخذ في الاعتبار، عند مراجعة هذه المسألة مرة أخرى في عام ١٩٩٥، آراء لجنة الاكتواريين في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva confía en que el uso de recursos de personal temporario general se limite a los fines previstos originalmente. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن استخدام الموارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة سيقتصر على اﻷهداف المراد تحقيقها.
    La Comisión Consultiva confía en que, siempre que sea posible, se seguirá cobrando el 13% de los gastos de apoyo a los programas. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن تطبيق خصم نسبة الـ 13 في المائة سيستمر كلما أمكن ذلك.
    La Comisión Consultiva confía en que, siempre que sea posible, se procurará lograr economías, y en que los resultados se indicarán en el informe sobre la ejecución. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الجهود ستبذل لتحقيق وفورات حيثما أمكن ذلك، وأن النتائج ستظهر في تقرير الأداء.
    La Comisión Consultiva confía en que el ACNUR hará todo lo posible para aplicar las recomendaciones. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المفوضية لن تدخر جهدا في العمل على تنفيذ هذه التوصيات.
    La Comisión Consultiva confía en que la misión continúe siguiendo de cerca la situación. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة ستواصل رصد الحالة.
    La Comisión Consultiva confía en que se estén adoptando todas las medidas posibles para reducir los gastos de la Organización relacionados con los planes de seguro médico. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن جميع التدابير الممكنة تتخذ للحد من تكاليف المنظمة المتصلة بخطط الرعاية الصحية.
    La Comisión Consultiva confía en que ese procedimiento siga siendo viable. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن تلك العملية لا تزال ممكنة.
    La Comisión Consultiva confía en que se hará lo posible para resolver las reclamaciones por muerte y discapacidad con más rapidez, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن الجهود ستُبذل لتسوية مطالبات الوفاة والعجز على نحو أسرع، وفقا للإجراءات المعتمدة.
    La Comisión Consultiva confía en que se harán cumplir estrictamente los procedimientos relativos a la asignación de responsabilidad por la debida gestión de inventarios. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن الإجراءات اللازمة لتحديد المسؤولية عن الإدارة الصحيحة للموجودات ستنفذ بشكل صارم.
    La Comisión Consultiva confía en que la UNMIL seguirá mejorando la presentación de sus presupuestos basados en los resultados. UN وإن اللجنة الاستشارية على ثقة بأن البعثة ستواصل تحسين الميزنة القائمة على النتائج.
    La Comisión Consultiva confía en que el objeto de esta iniciativa sea garantizar la adopción de medidas sobre las recomendaciones de supervisión y no impugnarlas. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن القصد من هذه المبادرة هو كفالة العمل بتوصيات الرقابة وليس الاعتراض عليها.
    La Comisión Consultiva confía en que la Misión seguirá supervisando la situación con miras a proporcionar el máximo apoyo al programa de medidas de fomento de la confianza. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن البعثة ستواصل رصد الوضع بهدف توفير أقصى قدر من الدعم لبرنامج تدابير بناء الثقة.
    La Comisión Consultiva confía en que el uso de recursos de personal temporario general se limite a los fines previstos originalmente. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن استخدام الموارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة سيقتصر على اﻷهداف المراد تحقيقها.
    La Comisión Consultiva confía en que seguirá habiendo una estrecha cooperación y coordinación entre el Enviado Personal y el Representante Especial y que el Representante Especial ayudará a facilitar la labor del Enviado Personal en la mayor medida posible en el desempeño de sus funciones. UN 15 - واللجنة الاستشارية متأكدة من أن التعاون الوثيق مع المبعوث الشخصي والممثل الخاص والتنسيق معهما سيتواصلان، ومن أن الممثل الخاص سيساعد إلى أبعد حد في تسهيل عمل المبعوث الشخصي في أداء مهامه.
    La Comisión Consultiva confía en que esos problemas se corregirán en la próxima solicitud presupuestaria. UN وكانت اللجنة الاستشارية واثقة من أنه ستتم معالجة تلك الشواغل في مشروع الميزانية المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد