ويكيبيديا

    "consultiva reitera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستشارية تأكيد
        
    • الاستشارية من جديد
        
    • وتكرر
        
    • الاستشارية مجددا
        
    • الاستشارية التأكيد
        
    • الاستشارية تكرر
        
    • الاستشارية مرة أخرى
        
    • الاستشارية الإعراب
        
    • الاستشارية مجدداً
        
    • الاستشارية تؤكد مجددا
        
    • الاستشارية كررت
        
    A este respecto, la Comisión Consultiva reitera su opinión de que es necesario definir claramente el papel de los presupuestos estimados para actividades humanitarias. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها القائل إن هناك حاجة الى تحديد واضح لدور الميزانيات المقررة لﻷنشطة اﻹنسانية.
    La Comisión Consultiva reitera su recomendación. UN وتعيد اللجنة الاستشارية تأكيد توصيتها.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que podrían efectuarse ahorros considerables si esos servicios de impresión se realizaran en la propia Organización. UN وتعرب اللجنة الاستشارية من جديد عن رأيها بأنه يمكن تحقيق وفورات هامة إذا ما تم الاضطلاع بخدمات الطباعة تلك داخليا.
    La Comisión Consultiva reitera al respecto la observación y la recomendación que formuló en el párrafo 56 supra. UN وتكرر اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، التأكيد على ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة ٥٦ أعلاه.
    La Comisión Consultiva reitera su preocupación a este respecto y se ocupa nuevamente de la cuestión en el párrafo 23 infra. UN وتعرب اللجنة الاستشارية مجددا عن قلقها في هذا الصدد وتعالج هذه المسألة مرة أخرى في الفقرة 23 أدناه.
    La Comisión Consultiva reitera que cualquier nuevo modelo de prestación de servicios para las Naciones Unidas debe ser aprobado por la Asamblea General. UN وتكرر اللجنة الاستشارية التأكيد على أن أي نموذج جديد تعتمده الأمم المتحدة لتقديم الخدمات يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de aplicar prontamente las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    La Comisión Consultiva reitera esa posición. UN وتعيد اللجنة الاستشارية تأكيد ذلك الموقف.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que es necesario intensificar los esfuerzos para mejorar la representación de los países interesados. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que es necesario intensificar los esfuerzos para mejorar la representación de los países interesados. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que debería estudiarse y explorarse más a fondo la posibilidad de construir un edificio nuevo financiado mediante terceros. UN 67 - تعيد اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأن إمكانية تشييد مبنى جديد ممول من طرف ثالث يستدعي مزيدا من الدرس والاستكشاف.
    En estas circunstancias, la Comisión Consultiva reitera su opinión de que por el momento no es necesario recomendar modificación alguna respecto de las prestaciones de pensión de los miembros de la Corte. UN وفي هذه الحالة، تعيد اللجنة الاستشارية تأكيد اعتقادها بأنه ليس من الضروري في الوقت الحاضر التوصية بإجراء تغيير في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva reitera la opinión que manifestó en el párrafo 38 de su informe (A/49/664) de que: UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها الوارد في الفقرة ٣٨ من تقريرها A/49/664 بأنه
    Como cuestión de principio general, la Comisión Consultiva reitera que se debe examinar si esos puestos siguen siendo necesarios y se debe proponer la retención o supresión de los puestos en todas las propuestas presupuestarias futuras. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أنه ينبغي النظر في مدى استمرار الحاجة إلى تلك الوظائف، وأن يُـقترح الاحتفاظ بها أو إلغاؤها في جميع ما يُقدم في المستقبل من مقترحات الميزانية.
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de que este informe se presente con mayor antelación para que se puedan examinar a fondo las propuestas. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد ضرورة تقديم هذا التقرير في وقت باكر، بغية إتاحة الفرصة للنظر في المقترحات بشكل أكثر تعمقا.
    La Comisión Consultiva reitera su solicitud, y confía en que se le presente, a la mayor brevedad posible, toda la información necesaria sobre esta cuestión. UN وتكرر اللجنة طلبها وتأمل أن تقدم إليها في أقرب وقت ممكن جميع المعلومات ذات الصلة بشأن هذه المسألة.
    La Comisión Consultiva reitera que el análisis de valor debe llevarse a cabo continuamente como una práctica óptima. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية مجددا أن هندسة القيمة ينبغي اللجوء إليها باستمرار باعتبارها من أفضل الممارسات.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera la necesidad de tomar plenamente en consideración la razón de ser del establecimiento de la cuenta de apoyo y los principios y directrices aprobados por la Asamblea General en relación con los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذا تعيد اللجنة الاستشارية التأكيد على ضرورة المراعاة التامة للأسس المنطقية لإنشاء حساب الدعم وللمبادئ والخطوط التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن مصروفات عمليات حفظ السلام.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera dichos comentarios y observaciones y espera que obtengan plena respuesta en una futura solicitud presupuestaria. UN وبالتالي، فإن اللجنة الاستشارية تكرر تلك التعليقات والملاحظات وتتوقع أن تعالج معالجة تامة في مشروع مقبل للميزانية.
    La Comisión Consultiva reitera sus recomendaciones anteriores al respecto. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية مرة أخرى توصياتها التي صدرت في وقت سابق في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva reitera que espera que la Misión siga evaluando los resultados logrados mediante la aplicación del plan de apoyo de la Misión. UN 40 - وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن توقعها بأن تواصل البعثة تقييم النتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva reitera su recomendación para el bienio 2002-2003 de que, si las proyecciones de ingresos para 2004-2005 resultan ser inexactas y no se consiguen para el comienzo del bienio, el PNUMA debería proceder a una revisión de su ejecución del presupuesto. UN 11 - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن المستوى المتوقع للمساهمات لفترة السنتين 2004 - 2005 قد تثبت ثانية أنها مفرطة في الطموح؛ وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة الاستشارية مجدداً توصيتها لفترة السنتين 2002 - 2003 والتي تنص على أنه إذا ما ثبت أن الإيرادات المتوقعة لفترة 2004 - 2005 هي غير دقيقة ولم يتم تحقيقها في بداية فترة السنتين فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف يسعى لإجراء تنقيح في تنفيذ ميزانيته.
    La Comisión Consultiva reitera su recomendación de que tal vez la Asamblea desee examinar la Cuenta para el Desarrollo en todos sus aspectos. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تؤكد مجددا توصيتها السابقة بأن الجمعية قد ترغب في استعراض حساب التنمية من جميع جوانبه.
    La Comisión Consultiva reitera la importancia de la aplicación plena y rápida de las recomendaciones de la Junta y una mayor atención por parte de la administración a la necesidad de abordar las causas profundas de los problemas. UN وذكرت أن اللجنة الاستشارية كررت تأكيد أهمية تنفيذ توصيات المجلس تنفيذا تاما وسريعا، وإيلاء الإدارة لقدر أكبر من الاهتمام بمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد