ويكيبيديا

    "consultivo del convenio marco para la protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية
        
    • الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية
        
    • الاستشارية لمجلس
        
    194. El Informe de la UNMIK fue examinado por el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales. UN 194- ونظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات في تقرير بعثة الأمم المتحدة.
    Al respecto, el Relator Especial desea destacar las importantes contribuciones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el Comité Europeo de Derechos Sociales y el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد على الإسهامات الهامة التي قدمتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية واللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Por otra parte, a escala nacional, la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales y regionales, ya sea las formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal como las opiniones del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, podrían aplicarse mediante un proceso más inclusivo. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن، على الصعيد الوطني، ومن خلال عملية أكثر شمولا، تنفيذ توصيات الآليات الدولية والإقليمية بدءا من تلك التي أنشأها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وانتهاءً بآراء اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    53. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales observó que los niños de la minoría húngara de las zonas de composición étnica mixta carecían de oportunidades suficientes de aprender el húngaro en las escuelas en las que la educación se impartía en eslovaco. UN 53- ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية أن الأطفال المنتمين إلى الأقلية الهنغارية لا تتوفر لهم فرص كافية لتعلم اللغة الهنغارية في المدارس التي يُقدم فيها التعليم باللغة السلوفاكية الواقعة في المناطق المختلطة الإثنيات.
    9. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa afirmó en 2011 que era preciso efectuar mejoras sustanciales a fin de garantizar una protección eficaz contra la discriminación y, en particular, el acceso a remedios efectivos para las posibles víctimas de la discriminación. UN 9- أكدت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في عام 2011 أن من الضروري إجراء تحسينات جوهرية لضمان الحماية الفعالة من التمييز، ولا سيما إمكانية وصول ضحايا التمييز المحتملين إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    34. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales informó de que, aunque las oficinas encargadas de cuestiones relacionadas con las minorías habían mostrado un claro compromiso con su labor, su eficacia y capacidad se habían visto afectadas por los frecuentes cambios y modificaciones de sus competencias institucionales. UN 34- أفادت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية (اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية) أنه بالرغم من أن المكاتب المسؤولة عن قضايا الأقليات أبدت التزاماً واضحاً بمهامها، فإن فعاليتها وقدرتها تأثرت سلباً بالتحولات والتغييرات المتكررة في مسؤولياتها المؤسسية.
    31. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales dijo que las personas que pertenecían a las minorías nacionales estaban en general bien representadas en los órganos electivos locales, pero que la participación de la minoría romaní en el Parlamento era insatisfactoria. UN 31- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية إلى أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية ممثلون تمثيلاً جيداً بشكل عام في الهيئات المنتخبة على الصعيد المحلي. وفي الوقت نفسه فإن مشاركة أقلية الروما في البرلمان غير كافية(43).
    2. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa (CCCM) instó a Albania a que continuara proporcionando a la Oficina del Defensor del Pueblo un nivel de recursos financieros y humanos adecuado para que pudiera desempeñar sus funciones de manera eficaz e independiente. UN 2- وحثت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على الاستمرار في توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لمكتب أمين المظالم، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية واستقلالية(3).
    3. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa subrayó que la Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos continuaba desempeñando un papel importante en la lucha contra la discriminación basada en el origen étnico y la promoción de los derechos de las minorías. UN 3- وأكدت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية أن مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ما زال يضطلع بدور مهم في مكافحة التمييز الإثني ويعمل على النهوض بحقوق الأقليات(5).
    63. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa señaló que era necesario efectuar mejoras sustanciales para garantizar la protección eficaz contra la discriminación, en particular el acceso a medios de reparación efectivos para las posibles víctimas de la discriminación y una mayor consulta de los representantes de las minorías en el proceso de asignación de fondos. UN 63- أشارت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى ضرورة إجراء تحسينات كبيرة لضمان الحماية الفعالة من التمييز على وجه الخصوص، وإمكانية حصول ضحايا التمييز المحتملين على سبل الانتصاف الفعالة، وتكثيف التشاور مع ممثلي الأقليات في عملية تخصيص الأموال(105).
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa afirmó que las oportunidades de que disponían los romaníes para participar de forma efectiva en los asuntos públicos seguían siendo insuficientes, tanto a nivel local como central. UN وأكدت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية أن فرص الروما في المشاركة بفعالية في الشؤون العامة لا تزال غير كافية سواء على المستوى المحلي أو على المستوى المركزي(113).
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa pidió a las autoridades eslovenas que redoblaran los esfuerzos para combatir todas las formas de intolerancia y racismo dirigidas contra las personas pertenecientes a las minorías -- especialmente los romaníes -- y otros grupos, en particular en la vida política y los medios de comunicación. UN ودعت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية السلطات السلوفينية إلى بذل المزيد من الجهود لمكافحة كافة أشكال عدم التسامح والعنصرية التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى الأقليات - ولا سيما الروما - وغيرها من الفئات، بما في ذلك في الحياة السياسية ووسائط الإعلام(108).
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales (ACFC) del Consejo de Europa recomendó a Suecia que eliminara la exigencia de que los niños tuvieran " conocimientos básicos " de sus idiomas nacionales minoritarios para que pudieran recibir instrucción en esas lenguas en el marco de la enseñanza obligatoria; y que intensificara sus esfuerzos para subsanar la falta de docentes de los idiomas minoritarios. UN وأوصت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا السويد بالتخلي عن شرط امتلاك الأطفال " معرفة أساسية " في لغة أقليتهم القومية من أجل تلقي التعليم باللغة الأم في إطار تعليمهم الإلزامي؛ وتوصيها بتعزيز الجهود الرامية إلى معالجة النقص في مدرسي لغات الأقليات(133).
    Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    11. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa señaló que la eficacia de los recursos contra la discriminación tropezaba con la complejidad del sistema y que los casos presentados al ACIDI con frecuencia se prolongaban. UN 11- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن فعالية سبل الانتصاف من التمييز يعوقها تعقّد النظام وأن القضايا المعروضة على اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات غالباً ما تطول فيها الإجراءات.
    39. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa advirtió que parecía que los tribunales aplicaban en contadas ocasiones la legislación y las disposiciones antidiscriminación del Código Penal relativas a los delitos cometidos por motivos raciales. UN 39- ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا أن المحاكم قلما تطبق، على ما يبدو، التشريعات المناهضة للتمييز والأحكام الواردة في القانون الجنائي بشأن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa hizo recomendaciones similares. UN وقدّمت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا، توصيات مماثلة(65).
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa mencionó la discriminación que sufrían los romaníes en el empleo, las escasas repercusiones de los programas de formación profesional de los romaníes en las tasas de empleo y el poco empleo por cuenta propia y a las pequeñas empresas que podrían ser una alternativa al comercio ambulante y al trabajo en ferias y mercados. UN وذكرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا، أن جماعة الروما تواجه تمييزاً في العمل؛ ذلك أن تأثير برامج التدريب المهني المخصصة لهذه الجماعة على معدلات العمالة كان محدوداً في كثير من الأحيان؛ وأنه ليس هناك سوى دعم محدود للمهن الحرة والمشاريع الصغيرة التي يمكن أن تشكّل بدائل للتجارة المتجولة والعمل في المعارض والأسواق.
    En 2005 el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales afirmó que seguían siendo limitados los efectos de las medidas de sensibilización adoptadas para mejorar la imagen pública de los romaníes y alentar una actitud más positiva hacia esta comunidad en la sociedad. UN وفي عام 2005، ذكرت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا أن تدابير زيادة الوعي المتخذة لتحسين الصورة العامة لطائفة الروما وللتشجيع على معاملتهم بطريقة أكثر إيجابية في إطار المجتمع لا تزال محدودة التأثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد