ويكيبيديا

    "consultivos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استشارية وطنية
        
    • الاستشارية الوطنية
        
    • التشاورية الوطنية
        
    • الوطنية الاستشارية
        
    • التشاور الوطنية
        
    Además, los procesos democráticos en algunos países han dado lugar a la formación de grupos consultivos nacionales, que generalmente funcionan con la labor de voluntarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت العمليات الديمقراطية في بعض البلدان إلى تشكيل جماعات استشارية وطنية عادة ما تعمل على أساس تطوعي.
    - Alentar la creación de organizaciones nacionales de profesionales de la construcción y de comités consultivos nacionales UN - تشجيع إنشاء منظمات وطنية لموظفي دوائر المباني ولجان استشارية وطنية
    Durante los tres últimos años llevamos a cabo 22 procesos consultivos nacionales con representantes de los gobiernos locales, el ámbito académico, la sociedad civil y los movimientos de base. UN وقد عقدنا خلال الأعوام الثلاثة الماضية 22 عملية استشارية وطنية مع ممثلين من الحكومات والأكاديميين والمجتمع المدني والحركات الشعبية المحلية.
    Los mecanismos consultivos nacionales anteriores a la Conferencia fortalecieron la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Estos informes podrían examinarse en foros consultivos nacionales sobre el programa de que se trate. UN ويمكن مناقشة هذه التقارير في المحافل الاستشارية الوطنية المعنية بالبرنامج.
    d) facilitar, previa solicitud, la organización de los foros consultivos nacionales y subregionales; UN )د( الاضطلاع، عند الطلب، بتيسير اعداد المحافل التشاورية الوطنية ودون اقليمية
    29. Participación de las mujeres en los comités consultivos nacionales 59 UN 29- مشاركة المرأة في اللجنة الوطنية الاستشارية 74
    :: Establecer grupos consultivos nacionales para apoyar a las organizaciones de los pueblos indígenas, servir de contacto entre los movimientos indígenas y los órganos nacionales e internacionales, y encontrar colaboradores importantes UN :: إنشاء أفرقة استشارية وطنية لدعم منظمات الشعوب الأصلية، وإقامة جسر بين حركة الشعوب الأصلية والهيئات الوطنية والدولية، وتحديد الجهات المتعاونة الرئيسية
    32. Sólo recientemente los Estados han comenzado a elaborar una legislación nacional relativa a la investigación médica y los experimentos con seres humanos o a establecer órganos consultivos nacionales ante esta creciente actividad biomédica y su posible uso indebido. UN ٢٣- ولم تبدأ الدول سوى مؤخراً في وضع تشريعات وطنية تتعلق بالبحوث والتجارب الطبية على البشر أو إنشاء هيئات استشارية وطنية لمعالجة هذه اﻷنشطة المتزايدة في المجال الطبي الحيوي واحتمالات إساءة استعمالها.
    Durante el período sobre el que se informa el CREUMHS organizó foros consultivos nacionales de las organizaciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones de los sectores público y privado, sobre todas las actividades relacionadas con la aplicación del Programa 21 y la adaptación local del Programa del Hábitat. UN تمثلت أنشطة الجماعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تنظيم منتديات استشارية وطنية لمنظمات المجتمع المدني بما في ذلك منظمات القطاع العام والخاص حول جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل.
    g) Una red internacional de centros de evaluación tecnológica y/o grupos consultivos nacionales y mundiales sobre la evaluación de la tecnología y la ética; UN (ز) شبكة دولية من مراكز تقييم التكنولوجيا و/أو أفرقة استشارية وطنية أو عالمية تعنى بتقييم التكنولوجيا والأخلاقيات؛
    c) Apoyo a la organización de foros consultivos nacionales basados en los programas de acción nacionales (PAN), con miras a apoyar la celebración o la mejora de los acuerdos de asociación. UN (ج) تقديم الدعم لتنظيم محافل استشارية وطنية تعتمد على برامج العمل الوطنية، وذلك بهدف تيسير إبرام اتفاقات الشراكة أو تعزيزها.
    c) Apoyo a la Argentina, Chile, Cuba y el Perú en 2002, y a otros cinco países en 2003, para organizar foros consultivos nacionales basados en los programas de acción nacionales, a fin de apoyar la celebración o la mejora de los acuerdos de asociación. UN (ج) تقديم الدعم إلى الأرجنتين وبيرو وشيلي وكوبا في عام 2002، وإلى خمسة بلدان أخرى في عام 2003 لتنظيم محافل استشارية وطنية تعتمد على برامج العمل الوطنية من أجل تيسير إبرام أو تعزيز اتفاقات الشراكة.
    Apoyo a los foros consultivos nacionales de África UN دعم المحافل الاستشارية الوطنية في أفريقيا 000 740
    Apoyo a los foros consultivos nacionales de Asia UN دعم المحافل الاستشارية الوطنية في آسيا 000 230
    Apoyo a los foros consultivos nacionales de América Latina y el Caribe UN دعم المحافل الاستشارية الوطنية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 630
    Apoyo a los foros consultivos nacionales de Europa central y oriental UN دعم المحافل الاستشارية الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية 000 120
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países también deberían apoyar el establecimiento de los organismos consultivos nacionales de amplia base que piden las conferencias, tales como los consejos de desarrollo sostenible y los comités nacionales sobre el Hábitat. UN كما أن إنشاء الهيئات الاستشارية الوطنية عريضة القاعدة التي تتطلبها المؤتمرات كمجلس التنمية المستدامة ولجان الموئل الوطنية يحتاج أيضا إلى دعم أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية.
    El PNUD participó en las reuniones organizadas con los auspicios del Grupo Consultivo Regional para Centroamérica dirigido por el BID, la Asociación para la Democracia y el Desarrollo dirigida por los Estados Unidos y en los grupos consultivos nacionales organizados por el Banco Mundial. UN واشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاجتماعات التي نظمت برعاية الفريق الاستشاري اﻹقليمي ﻷمريكا الوسطى التابع لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وهيئة الشراكة من أجل الديمقراطية والتنمية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، وفي اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية الوطنية التي ينظمها البنك الدولي.
    Los procesos consultivos nacionales de este tipo que han superado el nivel local para influir en la adopción de políticas a nivel nacional han demostrado la eficacia y el arraigamiento de las prácticas que garantizan que la población acepte efectivamente que sus dirigentes han tenido en cuenta las preocupaciones que ellos mismos han expresado y que procuran el bien general de todos. UN وهذه العمليات التشاورية الوطنية التي تجاوزت المستوى المحلي من أجل جعل عملية رسم السياسات على المستوى الوطني عملية مستنيرة أثبتت فعالية و " تجذر " الممارسات التي تضمن إيمان السكان بالفعل بأن قيادتهم تضع اهتماماتهم التي أفصحوا عنها في الحسبان وتعمل من أجل الصالح العام الأكبر.
    La Oficina de Coordinación prestó asistencia técnica y financiera a los pequeños Estados insulares en desarrollo en respuesta a llamamientos específicos hechos en la Estrategia de Mauricio, y buscó solución a problemas prioritarios seleccionados mediante procesos consultivos nacionales llevados a cabo en países como Comoras, Mauricio, Seychelles y Trinidad y Tabago. UN 80- قدم مكتب التنسيق المساعدة التقنية والمالية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك استجابة لدعوات محددة وردت في استراتيجية موريشيوس، وتناولت مشكلات الأولويات التي حددت خلال العمليات التشاورية الوطنية داخل بلدان مثل جزر القمر، موريشيوس، سيشيل، ترينيداد وتوباغو.
    16. Los diálogos consultivos nacionales entablados por las autoridades locales con 266 sowies (personas que practican la ablación) en noviembre y diciembre de 2010 han dado lugar a un cambio positivo en la actitud de esas personas en algunos distritos. UN 16- وقد أدت الحوارات الوطنية الاستشارية التي أجرتها السلطات المحلية مع 266 شخصاً من ممارسي عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2010 إلى تغيير إيجابي في مواقف هؤلاء الأشخاص في بعض المقاطعات.
    El ACNUDH ha apoyado procesos consultivos nacionales con la prestación de asesoramiento jurídico y técnico, la promoción de la participación de las víctimas, el apoyo de la formación de la capacidad y la movilización de recursos. UN ودعمت المفوضية عمليات التشاور الوطنية عن طريق المشورة القانونية والتقنية وتعزيز مشاركة الضحايا، ودعم بناء القدرات، وتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد