ويكيبيديا

    "consultoría en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستشارية في
        
    • استشارية في
        
    • الاستشاريين في
        
    • المشورة في
        
    • الاستشارة في
        
    • الاستشارية لعام
        
    También puede prestar servicios de asesoramiento y consultoría en todos los aspectos del procedimiento forense. UN ويمكن أيضا توفير مشورة الخبراء والخدمات الاستشارية في جميع مجالات العملية الشرعية.
    Durante el período que abarca el informe, los funcionarios del Instituto realizaron actividades de asesoramiento y consultoría en un centenar de ocasiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع موظفو المعهد بأنشطة في مجال الاستشارية والخبرة الاستشارية في حوالي 100 مناسبة.
    Servicios de empresas de consultoría en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الاستعانة بشركات الخبرة الاستشارية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La reclamación se refiere a pérdidas presuntamente sufridas en relación con dos contratos de servicios de consultoría en Kuwait. UN وتتعلق هذه المطالبة بخسائر تدعي شركة شانكلاند كوكس أنها تكبدتها فيما يتعلق بعقدين لتقديم خدمات استشارية في الكويت.
    :: Establecer directrices para que la práctica de consultoría en lactancia sea ética y competente y se base en la experiencia; UN :: وضع مبادئ توجيهية لممارسات الاستشاريين في مجال الرضاعة تتسم بالكفاءة وتراعي القيم الأخلاقية وتقوم على وقائع ملموسة
    Sus actividades consisten en prestar servicios de consultoría en materia de ingeniería, gestión de proyectos e inversión a empresas petroquímicas y de refinado. UN وتشمل عملياتها تقديم خدمات تتعلق بالأشغال الهندسية وإدارة المشاريع وتقديم المشورة في مجال الاستثمار إلى الصناعات البتروكيميائية وصناعات تكرير النفط.
    244. En el marco de la reforma de la administración en Uzbekistán se adoptan medidas concretas para democratizar la práctica de la consultoría en gestión. UN 244 - في الإصلاح الإداري في أوزبكستان تتخذ خطوات عملية لإضفاء الطابع الديمقراطي على ممارسة الاستشارة في مجال الإدارة.
    El aumento de las necesidades para servicios de consultoría en 2008 se debe principalmente a la aplicación del programa de capacitación para la Misión de 2008, que requerirá mayores servicios de consultoría para impartir cursos en el lugar de trabajo y cursos externos en el marco del programa previsto. UN 111 - وتعود الزيادة في الاحتياجات للخدمات الاستشارية لعام 2008 أساسا إلى برنامج تدريب البعثات لعام 2008 الذي يتطلب زيادة في الخدمات الاستشارية لإجراء دورات داخلية وخارجية بوصفها جزءا من البرنامج التدريبي المقرر.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción las medidas adoptadas para reducir los gastos de consultoría en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة لخفض تكاليف الخدمات الاستشارية في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La supresión de la consultoría en el subprograma 1 afectará a la calidad de la evaluación interna. UN سيؤثر إلغاء الخدمات الاستشارية في إطار البرنامج الفرعي 1 على نوعية التقييم الداخلي.
    :: Prestar servicios de consultoría en la esfera de la seguridad de la información y la realización de auditorías de seguridad de la información UN :: تقديم الخدمات الاستشارية في مجال أمن المعلومات والقيام بعمليات تدقيق أمن المعلومات
    Servicios de consultoría en relación con la tecnología de la información UN الخدمات الاستشارية في مجال تكنولوجيا المعلومات
    29.10 Se solicitan recursos por la suma de 27.800 dólares para servicios de consultoría en las esferas especializadas relacionadas con los servicios de supervisión. UN ٢٩-١٠ اقترحت موارد قدرها ٨٠٠ ٢٧ دولار للخدمات الاستشارية في المجالات المتخصصة المتصلة بخدمات المراقبة.
    29.10 Se solicitan recursos por la suma de 27.800 dólares para servicios de consultoría en las esferas especializadas relacionadas con los servicios de supervisión. UN ٢٩-١٠ اقترحت موارد مقدارها ٨٠٠ ٢٧ دولار للخدمات الاستشارية في المجالات المتخصصة المتصلة بخدمات المراقبة.
    6. Los auditores y personas que proporcionan servicios de consultoría en materia de contabilidad y en asuntos fiscales; UN `6 ' مراجعو الحسابات والأشخاص الذين يقدمون خدمات استشارية في مجال المحاسبة والضرائب؛
    Las propuestas para el futuro incluyen la preparación de un proyecto sobre la rehabilitación del sector agrícola y la prestación de servicios de consultoría en materia de agricultura, energía, medio ambiente, industria, comercio internacional, población y desarrollo social, estadística y recursos hídricos. UN وتشمل المقترحات المقبلة إعداد وثيقة مشروع بشأن إصلاح القطاع الزراعي وتقديم خدمات استشارية في مجالات الزراعة والطاقة والبيئة والصناعة والتجارة الدولية والسكان والتمنية الاجتماعية واﻹحصاءات والمياه.
    consultoría en prevención, solución de conflictos laborales y procesos organizacional. UN وعملت خبيرة استشارية في منع/حل النزاعات العمالية والدعاوى القضائية ذات الصلة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas también llevó a cabo auditorías de los contratos de consultoría en diversos departamentos de la Secretaría. UN كذلك أسهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في عدد من عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في شتى إدارات الأمانة العامة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas también llevó a cabo auditorías de los contratos de consultoría en diversos departamentos de la Secretaría. UN كذلك أسهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في عدد من عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في شتى إدارات الأمانة العامة.
    De todos los servicios a la empresa, los de consultoría en administración de empresas son quizá los que abarcan el mayor número de disciplinas relacionadas con los aspectos estratégicos, operacionales, tecnológicos y organizacionales de la actividad de los clientes de las firmas. UN ومن بين جميع خدمات التجارة، فإن أعمال المشورة في مجال اﻹدارة ربما تشمل أوسع نطاق من الفروع المتخصصة التي تتناول الجوانب الاستراتيجية والتشغيلية والتكنولوجية والتنظيمية للنشاط التجاري لعملاء الشركة.
    Servicios de consultoría en materia de programas informáticos UN خدمات الاستشارة في مجال البرمجيات
    30. Para la aplicación de lo dispuesto en los párrafos 7 y 8 f) ii) se necesitaría un monto de 42.000 dólares en concepto de servicios de consultoría en 2009 que no se ha incluido en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 30- سيستلزم تنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرة 7 والفقرة 8(و)`2` مبلغاً قدره 000 42 دولار لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية لعام 2009، علماً أن هذا المبلغ لم يدرج في إطار الميزانية البرنامجية لفترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد