ويكيبيديا

    "consultores a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خبراء استشاريين
        
    • الخبراء اﻻستشاريين
        
    • الاستشاريين في
        
    • الاستشاريين لفترات
        
    • الاستشاريين مع
        
    • استشاريين على
        
    • استشاريين من
        
    • الخبراء الاستشاريين إلى
        
    • بخبراء استشاريين
        
    • استشاريين لفترات
        
    • الاستشاريين الذين
        
    Suscita inquietud la persistencia de la práctica de contratar como consultores a funcionarios en activo o jubilados. UN وقال إن المضي في استخدام الموظفين الحاليين والمتقاعدين خبراء استشاريين مسألة تبعث على القلق.
    En el caso de las consultorías internacionales, se hará el máximo esfuerzo por seleccionar a los consultores a partir de la base geográfica más amplia posible. Anexo VIII UN وفيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين، ينبغي بذل كل جهد لاختيار خبراء استشاريين من أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    Las observaciones de la Comisión sobre la utilización de consultores a ese respecto figura en los párrafos 53 a 56 supra. UN وترد تعليقات اللجنة على الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في هذا المجال في الفقرات من 53 إلى 56 أعلاه.
    Será necesario contar con fondos suficientes a fin de que las nueve oficinas de los ESP puedan cumplir sus funciones de educación y capacitación, difusión de conocimientos y contratación de consultores a corto plazo que puedan reemplazar la labor de los ESP en ámbitos sumamente especializados, con conocimientos que no estén a disposición de los equipos. UN إذ سيلزم توفير تمويل كاف في كل مكتب من المكاتب التسعة لأفرقة الخدمات التقنية القطرية من أجل التعلم والتدريب، ونشر المعرفة، والاستعانة بالخبراء الاستشاريين لفترات قصيرة بحيث يمكن إكمال عمل أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجالات الخبرة الفنية الشديدة التخصص التي لا تتوفر في الأفرقة.
    La OSSI preguntó a los encuestados si estarían dispuestos a facilitar copias de los informes de los consultores a los órganos legislativos y los Estados Miembros y les pidió que fundamentaran sus respuestas (véase el cuadro 2). UN 17 - طرح المكتب سؤالا على المجيبين بشأن ما إذا كانوا على استعداد لتبادل نسخ من تقارير الخبراء الاستشاريين مع الهيئات التشريعية أو الدول الأعضاء وتوضيح الأساس المنطقي لردهم (انظر الجدول 2).
    Disposiciones pertinentes: En la medida de lo posible, ha de procurarse seleccionar a los consultores a partir de la base geográfica más amplia posible, y en el proceso de selección ha de atenderse debidamente a la necesidad de promover el equilibrio de género. UN مقتطف من السياسة العامة: يبغي قدر الإمكان بذل كل جهد لاختيار خبراء استشاريين على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن، ويجب إيلاء الاعتبار بالكامل في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين.
    En 1994 se proporcionaron servicios de consultores a las Salas en relación con cuestiones jurídicas pertinentes a los crímenes sometidos a la jurisdicción del Tribunal y cuestiones de derecho en la ex Yugoslavia, incluidas las normas relativas a la dictación de sentencias. UN وقُدمت خدمات الخبراء الاستشاريين إلى دوائر المحكمة في عام ٤٩٩١ وتتعلق بتقديم المشورة بشأن المسائل القانونية ذات الصلة المتعلقة بالجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة، ومجال تطبيق القانون في يوغوسلافيا السابقة بما في ذلك سياسات إصدار اﻷحكام.
    Los efectos sobre la terminación del plan de trabajo anual como resultado de esas vacantes se mitigaron con la contratación de consultores a título individual a lo largo del año. UN وقد خُفف تأثير هذه الشواغر على إكمال خطة العمل السنوية، وذلك بالاستعانة بخبراء استشاريين أفراد على مدار السنة.
    En el caso de las consultorías internacionales, se hará el máximo esfuerzo por seleccionar a los consultores a partir de la base geográfica más amplia posible. Anexo VIII UN وفيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين، ينبغي بذل كل جهد لاختيار خبراء استشاريين من أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    Mediante una licitación, el Servicio de Compras y Transportes ha obtenido los servicios de consultores a los que se ha encargado que examinen las necesidades de las Naciones Unidas en materia de servicios de transitarios y de fletamento de buques. UN وحصلت دائرة المشتريات والنقل عن طريق العطاءات على خدمات خبراء استشاريين لمراجعة متطلبات الشحن واستئجار السفن لﻷمم المتحدة.
    26C.51 Se solicita un crédito de 69.600 dólares para contratar a consultores a los efectos de que preparen materiales de examen. UN ٢٦ جيم - ٥١ مطلوب إدراج مبلغ ٦٠٠ ٦٩ دولار لتعيين خبراء استشاريين ﻹعداد مواد الامتحانات.
    No parece haber escasez de fondos para contratar consultores a fin de establecer nuevos planes, pero la situación cambia cuando se trata de aplicar esos planes. UN واستدرك قائلا إنه لا يبدو أن هنالك نقصا في الموارد لاستئجار خبراء استشاريين لوضع مزيد من الخطط ولكن الوضع تغير عندما حاولت تنفيذ تلك الخطط.
    Durante la primera auditoría provisional del Centro, la Junta observó que durante 1996 el Centro había nombrado en total 202 consultores, a un costo total en concepto de honorarios de 2,72 millones de dólares. UN الخبراء الاستشاريون ٤٢ - لاحظ المجلس أثناء المراجعة اﻷولى لحسابات المركز المؤقتة أن المركـز عيﱠن ٢٠٢ مــن الخبـراء الاستشاريين في أثناء عام ١٩٩٦ بأجور بلغ مجموعها ٢,٧٢ مليون دولار.
    El apoyo prestado por la FAO incluyó la adscripción de personal y la provisión de consultores a corto plazo para el Organismo de la NEPAD, de forma que este pudiera desempeñar su papel de liderazgo técnico en el cumplimiento del programa continental de lucha contra el hambre y la malnutrición. UN 97 - وشمل الدعم الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة إعارة الموظفين وتوفير الاستشاريين لفترات قصيرة لوكالة الشراكة الجديدة حتى تتمكن من أداء دورها القيادي التقني في تنفيذ البرنامج القاري الرامي إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    La OSSI recomienda que el CCI adapte sus directrices internas para la administración de los consultores a la instrucción administrativa sobre los consultores y los contratistas individuales de las Naciones Unidas (ST/AI/1999/7), para garantizar la competencia (recomendación 9). UN يوصي المكتب بأن يقوم المركز بمواءمة مبادئه التوجيهية الداخلية المتعلقة بإدارة الخبراء الاستشاريين مع التعليمات الإدارية للأمم المتحدة بشأن الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين (ST/AI/1999/7) لكفالة المنافسة (التوصية 9).
    Disposiciones pertinentes: En la medida de lo posible, ha de procurarse seleccionar a los consultores a partir de la base geográfica más amplia posible, y en el proceso de selección ha de atenderse debidamente a la necesidad de promover el equilibrio de género. UN مقتطف من السياسة العامة: يبغي قدر الإمكان بذل كل جهد لاختيار خبراء استشاريين على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن، ويجب إيلاء الاعتبار بالكامل في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Puesto que el objetivo de la Misión es lograr una amplia participación en sus actividades de capacitación, se propone que se realicen varios cursos internos, que entrañarán el viaje de consultores a la Misión. UN وهدف البعثة هو ضمان مشاركة واسعة في الأنشطة التدريبية للبعثة، لذا يقترح تنظيم عدة دورات تدريبية داخل المؤسسة، مما يتطلب سفر الخبراء الاستشاريين إلى البعثة.
    Además, el asesor en cuestiones de seguridad visitó cinco países en situación de emergencia a fin de evaluar la situación en materia de seguridad y organizó el despliegue de oficiales de seguridad o de consultores a corto plazo en seis países. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام المستشار اﻷمني بزيارة خمسة بلدان تعيش حالات طوارئ لاستعراض الحالة اﻷمنية فيها واتخذ الترتيبات اللازمة لوزع ضباط لﻷمن أو الاستعانة بخبراء استشاريين لفترات قصيرة في ستة بلدان.
    También deberían poder contratar consultores a corto plazo para realizar tareas especializadas. UN وينبغي أن يكون بوسعها أيضا تعيين استشاريين لفترات قصيرة للقيام بمهام متخصصة.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que, según lo previsto, los consultores a cargo del estudio interactuarían con el comité directivo. UN وبناء على استفسار اللجنة الاستشارية، أبلغت أنه يُتوقع وجود تفاعل بين الاستشاريين الذين سيتولون إجراء الاستعراض واللجنة التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد