Recientemente parte de la atención primaria de salud se presta en consultorios privados. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قدم أطباء يعملون في عيادات خاصة جزءاً من هذه الرعاية اﻷولية. |
Existen 1.133 consultorios del médico de la familia, que garantizan no sólo la existencia médica, sino la atención y prevención de la salud de todos los ciudadanos y ciudadanas. | UN | وهناك ١١٣٣ من عيادات طبيب اﻷسرة، تكفل الرعاية الطبية باﻹضافة إلى العناية والوقاية الصحية لجميع المواطنين. |
La primera red está integrada por 4.910 consultorios médicos independientes, en su mayoría privados, con casi 6.000 médicos especializados y más de 13.000 enfermeras. | UN | الأولى 910 4 عيادات طبية مستقلة وخاصة في معظمها يعمل فيها قرابة 000 6 طبيب إسعاف متخصص وما يزيد عن 000 13 ممرضة. |
Existen además, 217 hospitales privados y 74 consultorios privados de asistencia ambulatoria. | UN | كما يوجد ٧١٢ مستشفى خاصا و ٤٧ عيادة خاصة نهارية. |
Por consiguiente, lo que se requería era un equipo que apoyara el proceso de instrucción y pudiera ser utilizado por los grupos de pacientes que recibían tratamiento en los consultorios. | UN | وبالتالي، فإن المعدات المطلوبة هي التي تدعم عملية التدريب وتخدم مجموعة المرضى المستهدفين الذين يجري علاجهم في العيادات. |
En la capital, la División de Salud atiende en policlínicas y en consultorios infantiles externos, accesibles a toda la población en general. | UN | وفي العاصمة، تقدم شعبة الصحة بوزارة الصحة العامة العناية في المستوصفات وعيادات الأطفال الخارجية المفتوحة أمام الجميع. |
Funcionan unas 80 farmacias, 32 dispensarios, seis consultorios odontológicos y cinco laboratorios dentales. | UN | ويوجد نحو 80 مستودعاً صيدلانياًّ، و32 عيادة طبية، و6 عيادات طب أسنان، و5 مختبرات طب أسنان. |
La cantidad de profesionales médicos aumentó un 99% en el curso de los últimos 20 años; casi la mitad de los médicos atienden en consultorios privados. | UN | وازداد عدد الأطباء الممارسين إلى 99 في المائة خلال السنوات العشرين الأخيرة. ويعمل نحو نصف الأطباء في عيادات خاصة. |
:: Establecimiento de consultorios de salud reproductiva para refugiados y jóvenes | UN | :: إنشاء عيادات الصحة الإنجابية للاجئين والشباب. |
Se abrieron consultorios externos de atención de la salud en Quelimane (4), Maputo (6). | UN | وافتتحت 4 عيادات للرعاية الصحية في كيليمان و 6 في مابوتو. |
Entre 2000 y 2001 el número de consultorios médicos ha aumentado en 548. | UN | وارتفع عدد عيادات الأطباء بمقدار 548 بين عامي 2000 و2001. |
Con el apoyo de asociados, se establecieron consultorios jurídicos en las provincias. | UN | وقد جرى إنشاء عيادات قانونية في جميع أنحاء المقاطعات بفضل دعم الشركاء. |
Todos los hospitales y centros de salud básica continúan ofreciendo servicios de atención primaria de salud y organizan diariamente consultorios sobre salud materno-infantil y atención prenatal. | UN | تواصل جميع المستشفيات ووحدات الصحة الأساسية تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية وتفتح عيادات نهارية للرعاية الصحية للأم والطفل والرعاية ما قبل الولادة. |
Este sector comprende 45 clínicas privadas, 34 consultorios médicos y 3 hospitales privados. | UN | ويتألف من 45 مصحة خاصة و34 عيادة طبية و3 مستشفيات خاصة. |
De los 2.792 consultorios que hay en el país, 1.950 se encuentran en zonas rurales. | UN | ومن بين ما مجموعه ٢٩٧ ٢ عيادة استشارية في البلد، توجد ٠٥٩ ١ منها في المناطق الريفية. |
Había aproximadamente 400 clínicas ambulatorias y consultorios de médicos de familia. | UN | وهناك قرابة 400 عيادة للمرضى الخارجيين وأطباء الأسرة. |
Habrá que prever también una reglamentación para abrir consultorios privados, con los correspondientes certificados. | UN | وينبغي أيضا وضع قواعد تحكم فتح العيادات الخاصة ومعايير منح التراخيص. |
A nivel regional, se ha previsto establecer consultorios de planificación de la familia en los dispensarios ginecológicos. | UN | وتوجد مكاتب تنظيم اﻷسرة في العيادات الخارجية لخدمة النساء على صعيد المقاطعة. |
Se pueden conseguir anticonceptivos gratuitos en las clínicas de planificación de la familia, farmacias, consultorios de medicina general y organizaciones voluntarias. | UN | ويمكن الحصول على وسائل منع الحمل بدون مقابل من عيادات تنظيم الأسرة، والصيدليات، وعيادات الممارسين العامين والهيئات الطوعية. |
En los centros de médicos de familia funcionan consultorios de planificación familiar donde se brinda asesoramiento en la materia y se distribuyen anticonceptivos gratuitamente. | UN | وتوجد مكاتب لتنظيم الأسرة داخل كل مركز لأطباء الأسرة تقدم المشورة في مجال تنظيم الأسرة، وتوفر وسائل منع الحمل مجانا. |
La representante informó al Comité de que en 166 consultorios en todo el país se ofrecía asesoramiento sobre la planificación de la familia y se incluía el suministro de diversas formas de anticonceptivos, servicios pre y posnatales, inmunización, pruebas de Papanicolaou, diagnóstico del embarazo, asesoramiento y tratamiento de la infertilidad y la fecundidad. | UN | وأبلغت الممثلة اللجنة أن خدمات المشورة والاستشارة المتعلقة بتنظيم اﻷسرة قد قدمت في ١٦٦ مستوصفا في جميع أنحاء البلد وشملت توفير مختلف أشكال وسائل منع الحمل، والخدمات السابقة على الولادة والتالية لها، والتحصينات، ولطخة بابانيكولاو، واختبارات الحمل، والاستشارة المتعلقة بالعقم والخصوبة وعلاج العقم. |
Se señalaron asimismo a la atención de la misión los obstáculos de carácter administrativo en las provincias, que impedían iniciar la construcción de consultorios de salud. | UN | ولُفِت الانتباه أيضاً إلى العراقيل الادارية في المقاطعات التي تعيق الاستعدادات لبناء المستوصفات الصحية. |
Mobiliario para oficina, salas de operaciones o consultorios médicos y veterinarios | UN | أثاث للمكاتب أو العيادات الطبية أو الجراحية أو البيطرية |
Los consultorios de salud maternoinfantil proporciona dispositivos anticonceptivos a las parejas casadas. | UN | وتوفر مستوصفات صحة اﻷم والطفل وسائل منع الحمل لﻷزواج المتزوجين. |
Además existen consultorios de las corporaciones de asistencia judicial en la mayoría de las comunas del país. | UN | كما تدير شركات المساعدات القانونية مكاتب للاستشارة القانونية في معظم البلديات. |
Dr. Buchelle, repórtese en consultorios. | Open Subtitles | دكتور (فيتشيل) ، برجاء التوجه إلى قسم خدمات الاستشارات |