Durante el séptimo período de sesiones de la Comisión, la Consumers International y otras ONG que deseen participar en el debate podrán ser invitadas a hacer declaraciones sobre este tema. | UN | ويمكن أن تُدعى، خلال الدورة السابعة للجنة، المنظمة الدولية للمستهلكين وغيرها من المنظمات غير الحكومية الراغبة في المشاركة في المناقشة بهدف إلقاء عروض شفوية حول الموضوع. |
Por consiguiente, Consumers International continuaba promoviendo una menor concentración y una mayor competencia en el sector. | UN | ولذلك فإن المنظمة الدولية للمستهلكين قد واصلت دعوتها إلى التقليل من التركّز وزيادة المنافسة في هذا القطاع. |
El representante de Malasia dijo que Consumers International había desempañado un papel importante en la aprobación de las Directrices y en su ampliación en 1999. | UN | وقال ممثل ماليزيا إن المنظمة الدولية للمستهلكين قد اضطلعت بدور هام في اعتماد المبادئ التوجيهية وتوسيعها في عام 1999. |
En cooperación con el Gobierno de Bangladesh, la ONUDI y Consumers International están ejecutando el programa de apoyo a la calidad en Bangladesh, en cuyo marco se presta asistencia técnica para reforzar la infraestructura nacional relativa a normas y gestión, certificación e inspección y calidad y vigilancia de los mercados. | UN | وفي ظل التعاون مع حكومة بنغلاديش، تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة الدولية للمستهلكين بتنفيذ برنامج بنغلاديش لدعم النوعية الذي يوفر المساعدة التقنية من أجل تدعيم الجودة على الصعيد الوطني، أي المعايير والإدارة، وإصدار الشهادات والتفتيش، ومراقبة النوعية والأسواق. |
7. Consumers International había seguido con interés los debates sobre la política de inversiones y había tomado nota con preocupación del cambio en el lugar de celebración de las conversaciones sobre un posible tratado sobre inversiones internacionales. | UN | ٧- ولقد تابعت منظمة المستهلكين الدولية باهتمام النقاش حول سياسة الاستثمار ولاحظت بقلق التحول في مكان انعقاد المحادثات بشأن معاهدة ممكنة فيما يتصل بالاستثمار الدولي. |
Sr. Robin Simpson, Asesor Superior de Políticas, Consumers International | UN | السيد روبن سمبسون، كبير المستشارين لشؤون السياسات، المنظمة الدولية للمستهلكين |
Sra. Indrani Thuraisingham, Jefa de la Oficina Regional para Asia y el Pacífico y el Oriente Medio, Consumers International | UN | السيدة إندراني ثورايسينغام، رئيسة المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط، المنظمة الدولية للمستهلكين |
En las aportaciones de Consumers International a esa propuesta se abordan algunas cuestiones relativas al acceso de los consumidores a los conocimientos en la era digital. | UN | وستعالج مساهمة المنظمة الدولية للمستهلكين بشأن ذلك المقترح عددا من القضايا الرئيسية فيما يتعلق بالوصول إلى المعرفة بالنسبة للمستهلكين في العصر الرقمي. |
Consumers International sugiere incluir la comprensión recíproca de la información sobre seguridad consultable en línea. | UN | كما تقترح المنظمة الدولية للمستهلكين إدراج سهولة الفهم المشترك لمعلومات السلامة، المتاحة على شبكة الإنترنت. |
Como habían pedido la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Consejo Económico y Social, Consumers International ayudó en los preparativos sustantivos de la reunión, teniendo en cuenta las recomendaciones de las conferencias regionales sobre la protección del consumidor. | UN | وبناء على طلب لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ساعدت المنظمة الدولية للمستهلكين في التحضيرات الموضوعية للاجتماع، مع مراعاة توصيات المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بحماية المستهلك. |
Consumers International hizo una declaración sobre nutrición infantil y seguridad alimentaria en relación con la aplicación de la resolución de la OMS sobre esta cuestión. | UN | وأدلى ممثل المنظمة الدولية للمستهلكين ببيان بشأن مسألة تغذية الرضع والأطفال الصغار وسلامة الأغذية وذلك في سياق تناول موضوع تنفيذ قرار منظمة الصحة العالمية الصادر في هذا الصدد. |
Consumers International promueve activamente la lactancia materna y la divulgación del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | تسعى المنظمة الدولية للمستهلكين جاهدة إلى الترويج للرضاعة الطبيعية ونشر المدونة الدولية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتسويق بدائل لبن الأمن. |
33. Consumers International había analizado los servicios financieros en el marco de las Directrices. | UN | 33- وقال إن المنظمة الدولية للمستهلكين قد نظرت إلى الخدمات المالية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية. |
Si bien las Directrices se ajustaban a las aspiraciones de Consumers International en materia de transparencia, la comparabilidad en el contexto de los servicios financieros siempre había sido una cuestión difícil de abordar. | UN | وفي حين أن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية تجاري إلى حد كبير تطلعات المنظمة الدولية للمستهلكين فيما يتعلق بقضايا الشفافية، فإن القابلية للمقارنة في سياق الخدمات المالية كانت دائماً مسألة يصعب تناولها. |
Consumers International es la federación mundial de grupos de consumidores que, trabajando conjuntamente con sus miembros, actúa como la única voz independiente y autorizada a escala mundial en favor de los consumidores. | UN | المنظمة الدولية للمستهلكين هي الاتحاد العالمي لجماعات المستهلكين التي تعتبر بالعمل جنبا إلى جنب مع أعضائها، بمثابة الصوت المستقل العالمي النافذ الوحيد للمستهلكين. |
Por consiguiente, Consumers International apreciará el apoyo de sus miembros a la importante labor de la UNCTAD en cuanto a la revisión de las Directrices para la protección del consumidor a fin de fortalecer ese aspecto. | UN | ولذلك، فإن المنظمة الدولية للمستهلكين تقدر دعم الأعضاء لعمل الأونكتاد الهام في استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتعزيزها في هذا الصدد. |
Consumers International. | UN | المنظمة الدولية للمستهلكين. |
16. En Asia, en colaboración con el Consumer Unity and Trust Society (CUTS) de la India y Consumers International (Asia), la UNCTAD celebró una reunión regional para Asia y el Pacífico sobre las nuevas dimensiones de la protección del consumidor en la era de la globalización (Goa, India, 10 y 11 de septiembre de 2001). | UN | 16- ففي آسيا، عقد الأونكتاد، بالتعاون مع جمعية الوحدة والثقة لدى المستهلكين في الهند والمنظمة الدولية للمستهلكين (آسيا)، اجتماعاً إقليميا لآسيا والمحيط الهادئ بعنوان " الأبعاد الجديدة لحماية المستهلكين في عصر العولمة " (غوا، الهند، 10-11 أيلول/سبتمبر 2001). |
En consecuencia, Consumers International pedía a la Comisión: i) que estudiara el posible contenido y los posibles efectos de un tratado multilateral sobre inversiones; ii) que estudiara, conjuntamente con el programa sobre prácticas comerciales restrictivas de la UNCTAD, las relaciones entre las inversiones y las políticas de competencia; y iii) que continuara su labor sobre la cuestión importante de la ética de los negocios. | UN | وعليه تطلب منظمة المستهلكين الدولية إلى اللجنة ما يلي: `١` دراسة المضمون والتأثير المحتملين لمعاهدة الاستثمار المتعددة اﻷطراف؛ `٢` البحث عن الروابط بين الاستثمار وسياسات المنافسة، بالاقتران مع برنامج اﻷونكتاد للممارسات التجارية التقييدية؛ `٣` مواصلة العمل في مجال آداب التجارة الهام. |
Se basa en los resultados de los programas en curso del PNUMA y Consumers International en la esfera del consumo y la producción sostenibles. | UN | وتبني المبادرة على النتائج التي حققتها البرامج الجارية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة و للمنظمة الدولية للمستهلكين في مجال أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
El PNUMA organizó también un cursillo práctico sobre la juventud y el consumo sostenible en el Congreso Mundial de Consumers International, celebrado en Lisboa (Portugal) en octubre de 2003. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً حلقة عمل بشأن الشباب والاستهلاك المستدام في المجلس العالمي للمستهلكين الدوليين في لشبونه، البرتغال في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |