iii) Los materiales consumidos en la producción de las mercancías importadas; | UN | ' ٣ ' المواد المستهلكة في إنتاج السلع المستوردة؛ |
Las condiciones de saneamiento y la disponibilidad de agua limpia son esenciales para lograr que los alimentos consumidos sean inocuos. | UN | وتوفير المرافق الصحية والمياه النظيفة ضروري لضمان السلامة الفعلية للأغذية المستهلكة. |
ii) El costo de los medicamentos consumidos teniendo en cuenta la lista de medicamentos aceptados; | UN | `2 ' تكاليف الأدوية المستهلكة على أساس المعادلة المذكورة. |
:: 705 grupos electrógenos instalados, utilizados y conservados en 18 ubicaciones, y 7,3 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes consumidos | UN | :: تركيب وتشغيل وصيانة 705 مولدات للكهرباء في 18 موقعا تستهلك 7.3 مليون لتر من الوقود والزيت ومواد التشحيم |
Millones de litros de combustible de aviación consumidos a un costo medio de 0,762 dólares por litro | UN | مليون لتر من وقود الطائرات استهلكت بتكلفة متوسطها 0.762 دولار للتر الواحد |
c) Suministros médicos. Suministros fungibles y equipo ligero (identificado con el signo @ en los apéndices 2.1, 3.1, 4.1, 5 y 6) consumidos en la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas; | UN | " (ج) اللوازم الطبية: المواد الاستهلاكية والمعدَّات الثانوية (المعرَّفة بالعلامة @ في التذييلات 2-1 و 3-1 و 4-1 و 5 و 6) التي استُهلِكَت لدى توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية للأمم المتحدة؛ |
A medida que aumentan los ingresos, la gama de productos alimenticios consumidos se amplía y el comercio internacional aumenta en la forma correspondiente. | UN | ومع ارتفاع الدخل، تزداد المواد الغذائية المستهلكة وبالتالي تزداد التجارة الدولية. |
Cabe señalar que un cambio en la relación declarada entre ojivas importadas y ojivas de fabricación local llevaría a un cambio en la cifra actual de anillos importados consumidos. | UN | بيد أنه جدير باﻹشارة أن تغيير الرصيد المعلن عنه للرؤوس المستوردة مقابل الرؤوس المصنعة محليا يؤدي الى تغيير الرقم الحالي للحلقات المستوردة المستهلكة. |
Además, el Grupo ha comprobado que Geosonda calculó con exactitud el costo de los repuestos y de los materiales consumidos hasta la fecha de la invasión. | UN | ويجد الفريق أيضا أن شركة Geosonda حسبت بدقة تكلفة قطع الغيار والمواد المستهلكة حتى وقوع الغزو. |
Sin embargo, esta mayor eficiencia por unidad de producción ha quedado contrarrestada por el aumento de la producción y el consumo, lo que ha hecho que aumente sin cesar el total de energía y materiales consumidos. | UN | بيد أن تحسين الكفاءة، بحسب وحدة اﻹنتاج، قابلته زيادات في حجم اﻹنتاج والاستهلاك مما أدى إلى استمرار الزيادات في مجموع الطاقة والمواد المستهلكة. |
Además, el Grupo ha comprobado que Geosonda calculó con exactitud el costo de los repuestos y de los materiales consumidos hasta la fecha de la invasión. | UN | ويجد الفريق أيضا أن شركة Geosonda حسبت بدقة تكلفة قطع الغيار والمواد المستهلكة حتى وقوع الغزو. |
Por otra parte, Nigeria ha completado un registro nacional de materiales químicos importados, producidos o consumidos en el país y trabaja enérgicamente con miras a la creación de un laboratorio químico de referencia en el que se prueben muestras químicas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أتمت نيجيريا إيجاد سجل وطني للمواد الكيميائية المستوردة أو المنتجة أو المستهلكة في البلد، وهي ساعية بعزمٍ إلى إنشاء معمل مرجعي كيميائي تختبر عينات كيميائية فيه. |
Nigeria ha establecido un registro nacional de materiales químicos importados, producidos, o consumidos en el país y se ocupa con urgencia del establecimiento de un laboratorio químico de referencia donde se analizarán las muestras de productos químicos. | UN | وأكملت نيجيريا سجلا وطنيا بالمواد الكيميائية المستوردة أو المنتجة أو المستهلكة في البلد وتعمل بهمة على إنشاء مختبر كيميائي مرجعي لفحص العينات الكيميائية. |
También se redujo la asignación de gastos a los alimentos consumidos en el hogar desde el 38% en 2000 hasta el 37% en 2003. | UN | كما خفضت الأسر ما تخصصه للإنفاق على الأغذية المستهلكة في المنزل من 38 في المائة في عام 2000 إلى 37 في المائـة في عـام 2003. |
En general, los productos elaborados son consumidos por la propia población, en vez de comercializarlos. | UN | وبصفة عامة، تستهلك المنتجات التي يتم تحويلها بواسطة السكان أنفسهم بدلا من تسويقها. |
:: 1.322 vehículos conservados y utilizados en 18 ubicaciones, y 8,9 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes consumidos | UN | :: صيانة وتشغيل 322 1 مركبة في 18 موقعا تستهلك 8.9 مليون لتر من الوقود والزيت ومواد التشحيم |
5. Los artículos de doble finalidad que se importaron al Iraq antes de imponerse las sanciones deben haber sido destruidos o consumidos o bien estar sometidos actualmente al régimen de vigilancia. | UN | ٥ - إن اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي تم توريدها الى العراق قبل فرض الجزاءات إما دمرت أو استهلكت أو تخضع لنظام الرصد. |
En consecuencia, no es posible determinar el balance de materiales relativo a los medios de cultivo microbiológico adquiridos, consumidos, perdidos o todavía existentes en 1991. | UN | وبناء على ذلك، فإن حساب المواد بالنسبة ﻷوساط النمو الميكروبيولوجية التي تم الحصول عليها أو استهلكت أو فقدت أو تبقت في عام ١٩٩١ لا يمكن تحديده. |
c) Suministros médicos. Suministros fungibles y equipo ligero (identificado con el signo @ en los apéndices 2.1, 3.1, 4.1, 5 y 6) consumidos en la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3; | UN | (ج) اللوازم الطبية - اللوازم الاستهلاكية والمعدَّات الثانوية (المعرَّفة بالحرف " أ " في التذييلات 2-1 و3-1 و4-1 و 5 و 6) التي استُهلِكَت في توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 أو 2 أو 3 التابعة للأمم المتحدة؛ |
de litros de combustible para vehículos consumidos | UN | لتر من وقود المركبات تم استهلاكها |
112. El Grupo estima que los productos de limpieza eran artículos consumidos y recomienda que se indemnice la suma íntegra reclamada. | UN | 112- ويرى الفريق أن مواد التنظيف كانت سلعاً استُهلكت وهو يوصي بمنح تعويض كامل عن مثل هذه البنود. |
La Halliburton Limited no ha presentado documentación contemporánea que refleje el valor de esos artículos consumidos, o en base a la cual sea posible verificar la reclamación de esta empresa. | UN | ولم تقدم الشركة أية مستندات كانت متوفرة وقت الغزو. وتعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو أو يمكن بالعودة إليها التحقق من مطالبة الشركة. |
Sí, estamos cansados de ser consumidos por el consumismo necio de esta nación capitalista. | Open Subtitles | نعم، نحن تعبنا من يتم استهلاكه من قبل الاستهلاك الطائش هذه الأمة الرأسمالية و. |
Litros de combustible diésel consumidos | UN | لتر من وقود الديزل جرى استهلاكها |
Somos consumidos por la avaricia, por la ambición, lujuria, celos... | Open Subtitles | نحن نُلتهم من قبل الجشع, و الطموح, الشهوة و الغيرة |