En los últimos años el consumo de cocaína parecía haber disminuido en América del Norte, pero permaneció estable en otras regiones. | UN | وخلال الأعوام القليلة الماضية، بدا أنَّ تعاطي الكوكايين تراجع في أمريكا الشمالية، لكنه بقي مستقرا في مناطق أخرى. |
Si bien el consumo de cocaína se estabilizó en los Estados Unidos de América, ha aumentado en Europa y América Latina y el Caribe. | UN | ولئن استقر تعاطي الكوكايين في الولايات المتحدة الأمريكية، فإنه شهد زيادة في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي. |
El consumo de cocaína está disminuyendo en América del Norte y aumentando en Europa | UN | تعاطي الكوكايين: يتناقص في أمريكا الشمالية ولكنه يتزايد في أوروبا |
Sin embargo, en Europa, en particular en Europa occidental, ha aumentado el consumo de cocaína tanto en la población general como en los jóvenes. | UN | أما في أوروبا، وخصوصا في أوروبا الغربية، فقد ازداد تعاطي الكوكايين بين عامة السكان والشباب على السواء. |
En la mayoría de los casos, el cambio en el consumo de cocaína durante la vida no fue superior a un punto porcentual. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، كان التغير في معدل تعاطي الكوكايين في وقت ما أثناء الحياة ضمن نقطة مئوية واحدة. |
En cuanto a España, el consumo de cocaína aumentó del 4% en 1998 al 6% en 2004. | UN | أما بالنسبة لإسبانيا، فقد ارتفع معدل تعاطي الكوكايين من 4 في المائة في عام 1998 إلى 6 في المائة في عام 2004. |
En 2004, Israel y el Líbano informaron del consumo de cocaína por inyección. | UN | وفي عام 2004، أُبلغ عن حالات تعاطي الكوكايين بالحقن في إسرائيل ولبنان. |
Los aumentos en el consumo de cocaína fueron comunicados fundamentalmente en el África occidental, que es una zona de tránsito de la cocaína de América del Sur a Europa. | UN | وقد أُبلغ عن الزيادات في تعاطي الكوكايين في غرب أفريقيا أساسا، وهي منطقة عبور للكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا. |
Se aprecia un aumento del consumo de cocaína en aproximadamente la mitad de los países que presentaron información. | UN | ويرى نصفُ البلدان المبلغة تقريبا أنَّ تعاطي الكوكايين آخذٌ في الازدياد. |
Número de países que comunicaron haber apreciado aumento, disminución o estabilidad en el consumo de cocaína durante el año anterior, 2000-2009 | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي الكوكايين في السنة السابقة، 2000-2009 |
Promedio acumulativo no ponderado de las tendencias apreciadas en el consumo de cocaína, según lo comunicado por los países, 2000-2009 | UN | المتوسط غير المرجّح التراكمي للاتجاهات المتصوّرة في تعاطي الكوكايين |
El consumo de cocaína es un problema cada vez mayor para las fuerzas del orden de Sudáfrica. | UN | وشكل تعاطي الكوكايين تحديا متناميا لسلطات إنفاذ القانون في جنوب أفريقيا. |
La prevalencia del consumo de cocaína en el año último en Europa fue el doble de la cifra mundial. | UN | وكانت نسبة انتشار تعاطي الكوكايين خلال العام الفائت في أوروبا ضعف النسبة العالمية. |
En Australia también se observó un incremento del consumo de cocaína. | UN | كما أبلغت أستراليا عن زيادة في تعاطي الكوكايين. |
Al parecer, el consumo de cocaína se está estabilizando a altos niveles en los mercados principales y establecidos. | UN | ويبدو أنَّ تعاطي الكوكايين أخذ يستقر عند مستويات مرتفعة في الأسواق الرئيسية والتقليدية. |
El consumo de cannabis durante el año anterior se estimó en un 1,2% y el consumo de cocaína durante el año anterior fue del 0,5%. | UN | إذ قدرت نسبة تعاطي القنَّب في السنة الفائتة بنحو 1.2 في المائة، ونسبة تعاطي الكوكايين 0.5 في المائة. |
Por el contrario, el consumo de cocaína en Grecia se aproxima al de la mayoría de los países europeos, mientras que el uso de la heroína tiene una incidencia baja. | UN | وعلى العكس فإن استعمال الكوكايين في اليونان يقارب استعماله في معظم البلاد الأوروبية مع انخفاض تعاطي الهيروين. |
No podemos dejar que el consumo de cocaína que existe en nuestro país por ser un lugar de tránsito absorba la energía de nuestros jóvenes. | UN | ولا يمكننا تبديد طاقات شبابنا باستهلاك الكوكايين الذي يأتي بقصد العبور. |
45. Muchos oradores acogieron con beneplácito la estabilización del nivel del consumo de cocaína y opioides en América del Norte y Europa occidental, pero expresaron preocupación por el aumento del consumo para fines no médicos de las drogas de venta con receta médica y la utilización de nuevas sustancias psicoactivas no sujetas a fiscalización internacional y que frecuentemente se distribuían en la Internet. | UN | 45- رحّب كثير من المتكلِّمين باستقرار معدّلات تناول الكوكايين وشبائه الأفيون في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية، لكنهم أبدوا قلقهم من تزايد استخدام عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية، واستخدام مؤثرات عقلية جديدة غير خاضعة للمراقبة الدولية وكثيرا ما توزع عبر الإنترنت. |
34. El consumo de cocaína y crack constituye una excepción notable. | UN | 34- ويتعلق الاستثناءان الملحوظان بتعاطي الكوكايين والكوكايين القاعدي. |
Los ingresos a tratamiento por consumo de cocaína constituyen casi el 15% del número total de ingresos y los problemas sanitarios que ocasiona esa droga siguen siendo motivo de preocupación, ya que aumentan los casos de primer tratamiento, los decesos relacionados con drogas y la inquietud expresada en lo que respecta a los adulterantes nocivos que se vienen añadiendo cada vez más a las drogas. | UN | وبلغت حالات الإلحاق للعلاج فيما يتعلق بالكوكايين حوالي 15 في المائة من مجموع حالات الإلحاق، كما استمرت المخاوف الصحية، مع الزيادات التي طرأت على طلب العلاج لأول مرة والوفيات المتصلة بالمخدّرات والمخاوف التي تثيرها مواد الغش التي تضاف على نحو متزايد إلى المخدّرات. |
Debido a la falta de información de Asia, no se puede evaluar exhaustivamente el consumo de cocaína en la región, pero la incautación de cantidades considerables de cocaína en algunas partes de Asia tal vez indique la aparición de un nuevo mercado en dicha región; | UN | ولا يتيح نقص المعلومات من آسيا إجراء تقييم شامل لتعاطي الكوكايين في المنطقة، بيد أنَّ ضبط كميات لا يُستهان بها من الكوكايين في بعض الأجزاء من آسيا قد يشير إلى ظهور سوق جديدة في المنطقة؛ |