ويكيبيديا

    "consumo de electricidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استهلاك الكهرباء
        
    • استهلاك الطاقة
        
    • استخدام الكهرباء
        
    • من استهﻻك الكهرباء
        
    • الاحتياجات الكهربائية
        
    Calidad física de la vida y consumo de electricidad per cápita, 1992 UN الطبيعة المادية للحياة ونصيب الفرد من استهلاك الكهرباء عام ١٩٩٢
    Cuadro 7 consumo de electricidad per cápita UN الجدول ٧ : استهلاك الكهرباء للفرد
    127. El consumo de electricidad per cápita en Sudáfrica es comparable al del Reino Unido. UN الكهربة ١٢٧- يماثل استهلاك الكهرباء للفرد في جنوب افريقيا الاستهلاك في المملكة المتحدة.
    Otra cuestión respecto de la cual se pueden adoptar medidas y que está comenzando a recibir atención por parte de los encargados de formular las políticas es el consumo en espera (consumo de electricidad de los electrodomésticos después de haber sido apagados). UN وهناك مسألة أخرى يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها، وأصبحت تستقطب اهتمام صناع القرارات، وهي استهلاك الطاقة الاحتياطية.
    115. En 1996, el mayor consumo de electricidad se registró en los quintiles superiores. UN 115- وكان استخدام الكهرباء أعلى بين الأخماس العليا في عام 1996.
    Tasa de mortalidad infantil y consumo de electricidad per cápita UN معدل وفيات الرضع مقابل نصيب الفرد من استهلاك الكهرباء
    De esta cantidad se deducen automáticamente 1,3 lari para pagar el consumo de electricidad. UN ومن هذا المبلغ يُخصم ٣,١ لاري تلقائياً لدفع تكلفة استهلاك الكهرباء.
    218. El Grupo considera que JEPCO proporcionó suficientes pruebas de que el Gobierno de Jordania había dictado directrices para reducir el consumo de electricidad. UN 218- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء قدمت أدلة كافية على أن حكومة الأردن أصدرت توجيهات بشأن تخفيض استهلاك الكهرباء.
    Se puso especial empeño en mejorar el porcentaje de pago del consumo de electricidad a fin de aumentar la capacidad para importar energía. UN وبُذل مجهود خاص لزيادة أسعار استهلاك الكهرباء بغية زيادة القدرة على استيراد الطاقة.
    El consumo de electricidad alcanzó los 443,6 GWh, lo que representaba el 87% del total de electricidad generada. UN وبلغ استهلاك الكهرباء 443.6 جيغاواط في الساعة، أي ما يمثل 87 في المائة من إجمالي الكهرباء المولدة.
    El consumo de electricidad se elevó un 12%, y ascendió a 510,64 millones de kilovatios-hora, y el consumo de agua se elevó un 3,6%, y ascendió a 1.679,99 millones de litros. UN وزاد استهلاك الكهرباء بنسبة 12 في المائة إلى 510.64 مليون كيلوات في الساعة، وزاد استعمال المياه بنسبة 3.6 في المائة ليصل إلى 679.99 1 مليون غالون.
    Asimismo, se redujo considerablemente el consumo de electricidad y agua en ocho emplazamientos dotados de personal. UN وإضافة إلى ذلك، سُجّل انخفاض ملحوظ أيضا في استهلاك الكهرباء والمياه في ثمانية مواقع مأهولة.
    Como resultado de estas iniciativas, el consumo de electricidad en 11 emplazamientos dotados de personal fue inferior al previsto en un 10%. UN ونتيجة لهذه المبادرات، سجّل استهلاك الكهرباء في 11 موقعا من المواقع المأهولة انخفاضا بنسبة 10 في المائة عما كان مقررا.
    Pero como la eficiencia de los edificios y las industrias crece más rápido que la economía, el consumo de electricidad en EE.UU. podría reducirse aun con ese pequeño uso adicional requerido por esos autos eléctricos eficientes. TED و لكن عندما تبدأ الكفاية في المباني و المصانع بالنمو بصورة أسرع من الإقتصاد, قد يتقلص استهلاك الكهرباء في الولايات المتحدة فعلاً, حتى مع الاستهلاك القليل الإضافي اللازم لتلك السيارات الإقتصادية.
    El consumo de electricidad en África, y en el África subsahariana, es equivalente al de España. TED استهلاك الكهرباء في أفريقيا ,في القارة في جنوب الصحراء الكبرى معادل لإسبانيا
    Nuestro consumo de electricidad ha subido un dos porciento. Open Subtitles استهلاك الكهرباء لدينا يعود الى اثنين في المئة.
    6. Gastos de consumo de electricidad en el campamento de Khor en el período comprendido entre el 16 de diciembre de 1992 y el 16 de abril de 1993 UN ٦ - تكاليف استهلاك الكهرباء في معسكر خور للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٣
    La suma de 46.600 dólares que se economizó por concepto de agua, electricidad, etc., se debió a que el consumo de electricidad, agua y gas licuado de petróleo fue inferior al contemplado originalmente en el presupuesto. UN ستتحقق وفورات قدرها ٦٠٠ ٤٦ دولار في المرافق نتيجة لانخفاض استهلاك الكهرباء والمياه والنفط المسيل عما كان مرصودا له في الميزانية أصلا.
    Virtualización de los servidores para reducir el consumo de electricidad, el número de servidores y el costo del mantenimiento, las reparaciones y las piezas de repuesto UN فرضنة الخواديم للإقلال من استهلاك الطاقة وعدد الخواديم وتكاليف الصيانة والإصلاح وقطع الغيار
    En el Senegal, el consumo de electricidad y gas de los hogares ha aumentado debido a la política pública en materia de subvenciones y programas de sensibilización. UN وفي السنغال، زاد استخدام الكهرباء والغاز للأغراض المنزلية بفضل سياسة الحكومة التي توفر الدعم وبرامج التوعية في هذا الشأن.
    Se ha doblado recientemente la capacidad del parque de energía eólica y se espera que, como resultado, pueda cubrirse el 40% del consumo de electricidad de la población urbana del Territorio. UN وقد جرى مؤخرا مضاعفة قدرتها، ويُتوقع نتيجة لذلك أن تفي الطاقة الريحية بنسبة 40 في المائة من الاحتياجات الكهربائية للوسط الحضري في الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد