ويكيبيديا

    "consumo local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستهلاك المحلي
        
    • لﻻستهﻻك المحلي
        
    El grupo de expertos ha estimado que el consumo local asciende a 630.000 b/d. UN وفي تقدير فريق الخبراء أن الاستهلاك المحلي يبلغ ٦٣٠ ٠٠٠ برميل يوميا.
    El consumo local se rebaja de la producción total con el fin de hallar el posible volumen/valor de exportación. UN وقد خصم الاستهلاك المحلي من اﻹنتاج العام للتوصل إلى الحجم المحتمل للتصدير وقيمته.
    La relación entre el arroz importado y el consumo local se mantiene en el 39%. UN ونسبة الأرز المستورد إلى الاستهلاك المحلي ما زالت تبلغ 39 في المائة.
    Una cuestión importante es el mantenimiento de poblaciones de peces de laguna para el consumo local. UN وتعتبر مسألة المحافظة على الأرصدة السمكية في البحيرات لأغراض الاستهلاك المحلي مسألة مهمة.
    Por último, el consumo local de drogas esta teniendo consecuencias sanitarias, económicas y sociales cada vez mayores para la población. UN وأخيرا، فإن الاستهلاك المحلي للمخدرات يعرّض السكان لعدد متزايد من الآثار الصحية والاقتصادية والاجتماعية.
    En menos de un decenio el Africa ha visto aumentar considerablemente el consumo local de drogas y el continente se transformó en un centro importante de tránsito de la droga hacia regiones vecinas que tienen un alto consumo. UN وفي أقل من عقد واحد زاد الاستهلاك المحلي للمخدرات زيادة كبيرة، وأصبحت القارة مركزا هاما للمرور العابر للمخدرات إلى مناطق مجاورة عالية الاستهلاك.
    Se ha ido abriendo en los últimos decenios una brecha cada vez mayor entre las políticas agrícolas, en particular la producción de alimentos, y las necesidades del consumo local en África. UN ولقد ازدادت الهوة اتساعا في العقود الماضية بين السياسات الزراعية وخصوصا اﻹنتاج الغذائي، من جهة، واحتياجات الاستهلاك المحلي في افريقيا، من جهة ثانية.
    La intensificación de estas actividades promueve el consumo local de estupefacientes, que no se exportan en su totalidad, y afecta muy seriamente la economía de los países del Caribe. UN وأشارت إلى أن توسع هذه اﻷنشطة المشجعة على الاستهلاك المحلي للمخـــدرات، التــي لا تصدر بكامل كمياتها، يشكل عبئا ثقيلا جدا على اقتصاد بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    También han aumentado las exportaciones de petróleo debido a la subida de los precios internacionales de este producto, así como a la política del Gobierno de sustituir el petróleo por gas en el consumo local permitiendo con ello que se exporte más petróleo. UN وازدادت كذلك صادرات النفط نتيجة لارتفاع أسعار النفط الدولية ونتيجة لاتباع الحكومة سياسة الاستعاضة عن النفط بالغاز في الاستهلاك المحلي مما أتاح زيادة الصادرات من النفط.
    Se dice que el consumo local actual asciende a 550.000 b/d y que todavía se exportan a Jordania 70.000 b/d, lo que deja libres para exportación 1.880.000 b/d. UN ويذكر أن الاستهلاك المحلي الحالي ٠٠٠ ٥٥٠ برميل يوميا ولا يزال يصدر إلى اﻷردن ٠٠٠ ٧٠ برميل يوميا ويبقى ٠٠٠ ١ ٨٨٠ برميل يوميا متاحا للتصدير.
    consumo local 700.000 b/d UN الاستهلاك المحلي ٠٠٠ ٠٠٧ برميل في اليوم
    47. Las estrategias de reducción de la pobreza exacerbaban la competencia por la tierra y otros recursos entre la agricultura para el consumo local y los cultivos comerciales de exportación. UN 47- أما استراتيجيات الحد من الفقر فقد زادت من حدة التنافس على الأرض والمدخلات الأخرى بين الزراعة لأغراض الاستهلاك المحلي والزراعة لأغراض المحاصيل النقدية التصديرية.
    La tendencia al alza en el consumo local de cocaína, resaltada en mis informes anteriores, confirma que la subregión ya no es solo una ruta de tránsito, sino también una zona de consumo. UN وتؤكد الاتجاهات المتزايدة في الاستهلاك المحلي للكوكايين التي سلطت عليها الضوء تقاريري السابقة أن المنطقة دون الإقليمية ليست مجرد معبر بل هي منطقة استهلاك أيضاً.
    Este modelo podría reproducirse en otros países con el fin de alentar el consumo local de subproductos agrícolas en un contexto regional, en el marco de un programa de desarrollo agrícola regional sostenible. UN ويمكن تطبيق نفس هذا النموذج في بلدان أخرى بغية التشجيع على الاستهلاك المحلي للمنتجات الثانوية الزراعية ضمن سياق إقليمي، كجزء من برنامج إقليمي مستدام بشأن التنمية الزراعية.
    Si bien en los últimos años se había hecho un esfuerzo en el sector agrícola, la producción nacional de alimentos todavía no era suficiente para atender a la demanda de consumo local. UN وفي حين أن بعض الجهود قد بذلت في مجال الزراعة على مدى السنوات القليلة الماضية، فقد ظل الإنتاج الغذائي الداخلي غير كاف لتلبية الاستهلاك المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد