Argumentaron que, en consecuencia, el Protocolo de Montreal estaba en mejor situación para examinar el consumo y la producción de HFC, promovidos con su apoyo. | UN | وقالوا إن بروتوكول مونتريال يعد لهذا السبب في وضع أفضل لبحث استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية التي جرى تشجيعها تحت رعايته. |
Si no se aportase financiación con ese fin, las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 correrían el riesgo de incumplir su meta para 2015 de reducir en un 10% el consumo y la producción de HCFC. | UN | ولذلك، فإن لم يتم توفير التمويل، فإن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد تجد نفسها في حالة عدم امتثال لهدفها في عام 2015 المتمثل في خفض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بنسبة 10 في المائة. |
Reconocieron la necesidad de utilizar las instituciones y los conocimientos especializados del Protocolo de Montreal para reducir el consumo y la producción de HFC, paralelamente a la notificación y contabilización de las cantidades reducidas en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | واعترفا بالحاجة إلى استخدام مؤسسات ودراية بروتوكول مونتريال لتخفيض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية، مع مواصلة الإبلاغ عن الكميات المخفضة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وحصرها. |
Las actividades del Fondo Multilateral han servido para eliminar el consumo y la producción de SAO en numerosos sectores industriales. | UN | نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية. |
Esta financiación podría estimular una producción excesiva que, por su parte, reduciría el costo de ese producto químico y provocar un nuevo aumento del consumo y la producción de HCFC en los países en desarrollo antes de que se haya establecido siquiera su nivel básico en 2015. | UN | فقد يؤدي هذا التمويل إلى التشجيع على زيادة الإنتاج مما يؤدي بدوره إلى خفض تكاليف هذه المادة الكيميائية ومن ثم إلى إحداث زيادة أخرى في استهلاك إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية حتى قبل تحديد خط الأساس الخاص بها عام 2015. |
Se podría investigar la posibilidad de establecer nuevos objetivos, relacionados con los factores críticos de cambio, tales como el consumo y la producción de alimentos, energía y agua. | UN | ويمكن استطلاع أهداف جديدة تتعلق بالعوامل المحركة الحرجة، بما في ذلك إنتاج واستهلاك الأغذية، والطاقة والمياه. |
Algunos describieron las medidas que las Partes que representaban estaban adoptando para lograr las reducciones estipuladas del consumo y la producción de HCFC, mientras que muchos expresaron también preocupación por la eficacia, asequibilidad, disponibilidad y el apoyo tecnológico en relación con alternativas a las sustancias y las tecnologías que se estaban eliminando. | UN | واستعرض عدد من الممثلين التدابير التي اتخذتها الأطراف التي يمثلونها لتحقيق التخفيضات المنصوص عليها في استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كما أعرب الكثيرون منهم عن قلقهم إزاء مدى فعالية وتوفر الدعم التكنولوجي لبدائل المواد والتكنولوجيات التي سيتم إلغاء استخدامها تدريجياً. |
5. Instar a la República Popular Democrática de Corea a que trabaje conjuntamente con los organismos de ejecución pertinentes en la ejecución de su plan de acción para la eliminación del consumo y la producción de hidroclorofluorocarbonos; | UN | 5 - يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
5. Instar a la República Popular Democrática de Corea a que trabaje conjuntamente con los organismos de ejecución pertinentes en la ejecución de su plan de acción para la eliminación del consumo y la producción de hidroclorofluorocarbonos; | UN | 5 - أن يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
En los países que no operan al amparo del artículo 5, el nivel básico se determina mediante una combinación del consumo y la producción de HCFC más el 85% de los de HFC, respectivamente, promediando los datos del período 2005-2008. | UN | - ويحسب خط الأساس بالنسبة للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى توليفة من متوسط كل من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية زائد 85 في المائة من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على مدار السنوات 2005 - 2008. |
En los países que no operan al amparo del artículo 5, el nivel básico se determina mediante una combinación del consumo y la producción de HCFC más el 85% de los de HFC, respectivamente, promediando los datos del período 20052008. | UN | ويحسب خط الأساس بالنسبة للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى توليفة من متوسط كل من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية زائد 85 في المائة من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على مدار السنوات 2005 - 2008. |
c) Para las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, el consumo y la producción de los hidrofluorocarbonos incluidos en el anexo de la presente decisión se reducirán hasta un nivel que no supere: | UN | (ج) بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، يخفض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في مرفق هذا المقرر إلى مستوى لا يتجاوز: |
d) Para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, el consumo y la producción de hidrofluorocarbonos indicados en el anexo de la presente decisión se reducirán hasta un nivel que no supere: | UN | (د) بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يخفض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر إلى مستوى لا يتجاوز: |
En los países que no operan al amparo del artículo 5, el nivel de base se determina mediante una combinación del consumo y la producción de HFC más el 85% de los de HCFC, respectivamente, promediando los datos del período 20082010. | UN | يحسب خط الأساس للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى توليفة من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية زائداً ما نسبته 85 في المائة من متوسط استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على التوالي في السنوات 2008 - 2010. |
En los países que no operan al amparo del artículo 5, el nivel de base se determina mediante una combinación del consumo y la producción de HFC más el 85% de los de HCFC, respectivamente, promediando los datos del período 20082010. | UN | يحسب خط الأساس للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى توليفة من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية زائداً ما نسبته 85 في المائة من متوسط استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على التوالي في السنوات 2008 - 2010. |
Cuadro B: Partes que son objeto de proyectos de decisión sobre situaciones potenciales de incumplimiento de las medidas de control del consumo y la producción de sustancias controladas especificadas en el Protocolo | UN | الإمارات العربية المتحدة الجدول باء: الأطراف موضع مشاريع مقررات بشأن عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة على استهلاك وإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في البروتوكول |
Entre 1991 y 2009, el Fondo Multilateral aprobó el desembolso de 2.300 millones de dólares para eliminar el consumo y la producción de sustancias que agotan el ozono. | UN | ووافق الصندوق المتعدد الأطراف خلال الفترة من 1991 إلى 2009 على رصد 2.3 بليون دولار لمشاريع ترمي إلى الاستغناء تدريجيا عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
En el primero, relativo a la presentación de datos, se enumeraban siete Partes que todavía debían presentar datos sobre el consumo y la producción de sustancias que agotan el ozono en 2010 de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | وقد ذكر المشروع الأول، المتعلق بالإبلاغ عن البيانات، سبعة أطراف لا يزال يتعين عليها الإبلاغ عن بيانات استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون لعام 2010 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
El nivel de base de los países que operan al amparo del artículo 5 se calcula sobre la base del consumo y la producción de HFC, como el 100% del promedio del período 2011-2012 y el 40% del consumo y la producción de HCFC para el mismo período. | UN | يحسب خط الأساس للبلدان العاملة بموجب المادة 5 كنسبة قدرها 100٪ من متوسط إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية وإنتاجها ونسبة قدرها 40٪ من متوسط استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وإنتاجها خلال الفترة 2011-2012. |
En los países que no operan al amparo del artículo 5, el nivel de base se determina sobre la base del consumo y la producción de HFC, como el 100% del promedio del período 2008-2010 y el 85% del consumo y la producción de HCFC para el mismo período. | UN | يحسب خط الأساس للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 كنسبة قدرها 100٪ من متوسط إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية وإنتاجها ونسبة قدرها 85٪ من متوسط استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وإنتاجها خلال الفترة 2008-2010. |
Las actividades del Fondo Multilateral han servido para eliminar el consumo y la producción de SAO en numerosos sectores industriales. | UN | نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية. |
h) El consumo y la producción de los hidrofluorocarbonos y las emisiones de hidrofluorocarbono23 como subproducto se comunicarán anualmente a la Secretaría; | UN | (ح) يتم إبلاغ الأمانة سنوياً باستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية والانبعاثات الثانوية من مركب الكربون الهيدروفلوري-23؛ |