| Eso refleja una importante discrepancia entre los bienes físicos y los contabilizados. | UN | ويدل ذلك على تضارب كبير بين البنود المادية والبنود المسجلة. |
| Se estima que en dos países los ingresos de exportación generados por las drogas ilícitas exceden con creces el total de los ingresos de importación contabilizados. | UN | وبالنسبة لبلدين من المقدر أن حصائل الصادرات اﻵتية من المخدرات غير المشروعة تتجاوز كثيرا صادراتها الكلية المسجلة. |
| Los gastos contabilizados incluyen también los gastos de sustitución de equipo deteriorado y dañado. | UN | وشملت النفقات المسجلة أيضا تكاليف الاستعاضة عن المعدات البالية والتالفة. |
| 10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. | UN | 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة. |
| Además, entre los costos no contabilizados del uso indebido de estupefacientes se incluyen el aumento de los gastos de salud, el mayor desempleo y la desviación de recursos humanos escasos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن تكاليف إساءة استعمال المخدرات التي لا تحصى والتي تشمل ارتفاع التكاليف الصحية، قد أدت الى زيادة البطالة، وتحويل الموارد البشرية النادرة. |
| Movimientos netos contabilizados directamente en el activo neto/patrimonio neto | UN | صافي التحرّكات المحتسبة مباشرة في صافي الأصول/صافي الملكية |
| Los gastos contabilizados se refieren a los fletes por la transferencia de equipo a la zona de la Misión. | UN | وتتصل النفقات المسجلة بتكاليف الشحن لنقل المعدات إلى منطقة البعثة. |
| Los gastos contabilizados ascendieron a 1.649.800 dólares, lo que dejó un saldo no utilizado de 200 dólares. | UN | وبلغت النفقات المسجلة ٨٠٠ ٦٤٩ ١ دولار مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٢٠٠ دولار. |
| Los gastos efectivos contabilizados de 263.400 dólares reflejan un consumo menor de combustible para los equipos electrógenos, lo que deja un saldo no utilizado de 316.200 dólares. | UN | وبيﱠنت النفقات المسجلة الفعلية البالغة ٤٠٠ ٢٦٣ دولار انخفاض استهلاك وقود المولدات، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل بلغ ٢٠٠ ٣١٦ دولار. |
| La Junta hizo notar en el mismo informe que el 90% de los bienes no contabilizados estaban en 13 países. | UN | ولاحظ المجلس في التقرير نفسه، من الإحصاءات التي قدمتها الإدارة، أن 90 في المائة من الأصول غير المسجلة موجود في 13 بلدا. |
| Esto explicaría en parte el aumento del déficit de la Oficina de Asuntos Marítimos y la disminución de los ingresos marítimos contabilizados por el Banco Central, aunque el tonelaje bruto registrado por el LISCR sigue aumentando. | UN | وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد. |
| Lista de terrenos del UNICEF no contabilizados | UN | قائمة بممتلكات اليونيسيف من الأراضي غير المسجلة |
| En el cuadro que se muestra más abajo se indica la cuantía de los costos por intereses, los costos por prestación de servicios y los costos por servicios prestados anteriormente contabilizados. | UN | وترد في الجدول أدناه المبالغ المسجلة لتكاليف الفوائد وتكاليف الخدمة وتكاليف الخدمة السابقة. |
| En el cuadro que se muestra más abajo se indica la cuantía de los costos por intereses, los costos por prestación de servicios y los costos por servicios prestados anteriormente contabilizados. | UN | وترد في الجدول أدناه المبالغ المسجلة لتكاليف الفوائد وتكاليف الخدمة وتكاليف الخدمة السابقة. |
| Mientras que el crédito consignado se basaba en un costo medio de 27.000 dólares al mes, los gastos contabilizados indican un costo efectivo medio de 57.800 dólares al mes. | UN | وفي حين كان الاعتماد المرصود يستند إلى تكلفة متوسطة تبلغ ٠٠٠ ٢٧ دولار في الشهر، فإن النفقات المسجلة تبين تكلفة متوسطة فعلية تبلغ ٨٠٠ ٥٧ دولار في الشهر. |
| Los gastos contabilizados incluyen los fletes respecto de la transferencia de equipo de otras operaciones de mantenimiento de la paz y la adquisición de otro equipo esencial que no pudo conseguirse mediante transferencias. | UN | وتشمل النفقات المسجلة رسوم شحن المعدات المنقولة من عملية حفظ السلام اﻷخرى وشراء معدات أساسية أخرى لم يمكن توفيرها من عمليات النقل. |
| En lo que respecta a los gastos por servicios no absorbidos por el presupuesto del PNUMA, se proponen las siguientes disposiciones: los desembolsos se imputarían sobre la base de los gastos reales realizados, al 13% de los gastos anuales contabilizados. | UN | وفيما يتعلق برسوم الخدمات غير المدرجة في ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تقترح الترتيبات التالية: ستفرض مدفوعات إعادة السداد استناداً إلى التكاليف الفعلية المتكبدة على أساس نسبة ٣١ في المائة من المصروفات السنوية المسجلة. |
| 10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. | UN | 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة. |
| 10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el reglamento financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. | UN | 10 - تم تكبد جميع النفقات، المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة. |
| 25. Observa la necesidad de que el público cobre mayor conciencia de los beneficios económicos no contabilizados que proporcionan las montañas, y subraya la importancia de mejorar la sostenibilidad de ecosistemas que proporcionan recursos y servicios esenciales para el bienestar humano y la actividad económica y de elaborar medios innovadores de financiación para protegerlos; | UN | 25 - تلاحظ أن ثمة حاجة إلى إذكاء الوعي العام بالفوائد الاقتصـادية التي لا تحصى والتي تتيحها الجبال، وتبرز أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي وأهمية استحداث وسائل تمويل مبتكرة لغرض حماية هذه النظم؛ |
| Total de gastos contabilizados en 2013 | UN | مجموع النفقات المحتسبة في عام ٢٠١٣ |
| La administración debe recuperar un total de 1,45 millones de dólares que no han sido contabilizados por cinco Comités Nacionales. | UN | ٢٥ - ينبغي أن تسترد اﻹدارة مجموع ١,٤٥ مليون دولار لم يقدم بيان عنها من خمس لجان وطنية. |