Además, se establecieron contactos con organizaciones no gubernamentales y se efectuó un análisis de sus actividades. | UN | علاوة على ذلك، تمت إقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية وأجري تحليل ﻷنشطتها. |
- Diferentes contactos con organizaciones que trabajan con mujeres provenientes de Ghana y Nigeria; | UN | - إجراء عدة اتصالات مع المنظمات التي تعمل مع النساء الغانيﱠات والنيجيريات؛ |
Quizás sea necesario establecer contactos con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para asegurar que se cree la capacidad médica nacional necesaria a la par de la capacidad para el despeje de minas. | UN | وقد يتطلب اﻷمر إجراء اتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المناسبة لضمان إنشاء القدرات الطبية الوطنية اللازمة جنبا إلى جنب مع قدرات إزالة اﻷلغام. |
Se acusó también a estas personas de tener contactos con organizaciones políticas en exilio. | UN | كما اتُهم هؤلاء الأشخاص بأن لهم اتصالات مع منظمات سياسية في المنفى. |
También el UNIFEM es un órgano importante, dado que mantiene contactos con organizaciones no gubernamentales que están dispuestas a cooperar con el Comité en diversos países. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة هيئة أخرى هامة، نظرا ﻷن لديه اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المستعدة للتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دول مختلفة. |
Dichas oficinas estaban dirigidas por dos abogados con experiencia que impartieron cursos de iniciación en temas jurídicos en otras comunidades del campamento y ayudaron a establecer contactos con organizaciones no gubernamentales de ámbito local y nacional. | UN | ويدير هذين المكتبين محاميان محنكان نظما أيضا دورات تثقيفية في المجال القانوني من أجل جماعات محلية في مخيم آخر، وساعدا على إقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية. |
El Comité también ha establecido contactos con organizaciones internacionales. | UN | 17 - وأقامت أيضا اللجنة اتصالات مع المنظمات الدولية. |
El Presidente y los expertos del Comité seguirán estableciendo contactos con organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, mediante la asistencia a reuniones y conferencias regionales. | UN | 24 - وسيواصل رئيس اللجنة وفريق الخبراء التابع لها إقامة اتصالات مع المنظمات الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة، وسيتم ذلك بحضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية. |
A ese respecto, la dependencia ha mantenido contactos con organizaciones no gubernamentales locales de todo el país para asegurarse de que las poblaciones locales tengan conocimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas aplicables. | UN | وفي هذا الصدد، أجرت الوحدة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في شتى أنحاء البلد، لكفالة توعية السكان المحليين بمعايير السلوك المطبّقة في الأمم المتحدة. |
Procurarán elaborar medidas y políticas adecuadas para promover la cooperación comercial y económica, entre las que cabe destacar, sobre la base de acuerdos bilaterales o multilaterales, la previsión de los medios necesarios para el tránsito, el transporte y las comunicaciones, y la facilitación de los contactos con organizaciones económicas regionales. | UN | وتبذل الجهود لوضع تدابير وسياسات ملائمة لتعزيز التعاون التجاري والاقتصادي، بما في ذلك، استناداً إلى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف، توفير مرافق العبور والنقل والاتصالات اللازمة وإقامة اتصالات مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية. |
El Comité, por conducto de su Presidente, el Director Ejecutivo y, según corresponda, los expertos del Comité, seguirá estableciendo contactos con organizaciones fuera del sistema de las Naciones Unidas mediante la asistencia a reuniones y conferencias regionales. | UN | 23 - وستواصل اللجنة عن طريق رئيسها، والمدير التنفيذي وعن طريق خبراء اللجنة عند الاقتضاء، إقامة اتصالات مع المنظمات خارج منظومة الأمم المتحدة، وذلك بحضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية. |
Asimismo, se establecerán y mantendrán contactos con organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقيم اتصالات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وسيبقي عليها. |
Un ponente subrayó la importancia de promover los contactos con organizaciones de la sociedad civil porque, debido a la experiencia que habían acumulado en materia de derechos humanos y su labor humanitaria sobre el terreno, sus conocimientos podrían ser muy importantes para la labor del Consejo. | UN | وأبرز أحد المعلقين أهمية تعزيز الاتصال بمنظمات المجتمع المدني، لأنه نتيجة خبرتها في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني الذي تقوم به على أرض الواقع، فإن معارف تلك المنظمات قد تكون ذات صلة كبيرة بعمل المجلس. |
v) Mantenimiento de contactos con organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales, la opinión pública, particulares y expertos sobre cuestiones regionales; | UN | ' ٥ ' مداومة الاتصال بالمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والجمهور، واﻷفراد، والخبراء بشأن القضايا اﻹقليمية؛ |
No tiene una estructura formal de miembros, pero tiene contactos con organizaciones en más de 150 países. | UN | وليس للشبكة الدولية هيكل عضوية رسمي، ولكن لديها اتصالات بمنظمات في أكثر من 150 بلدا. |
Todas las misiones que cuentan con equipos de conducta y disciplina han establecido mecanismos de presentación de denuncias, que adoptan diversas formas, como líneas telefónicas de emergencia, direcciones especializadas de correo electrónico, buzones, contactos con organizaciones no gubernamentales locales, y distribución de información sobre cómo presentar las denuncias. | UN | وقد أنشأت جميع البعثات التي توجد بها أفرقة معنية بالسلوك والانضباط، آليات للإبلاغ، تتخذ أشكالا مختلفة، بما في ذلك إنشاء خطوط هاتفية ساخنة، وتخصيص عناوين بريد إلكتروني محددة، ووضع صناديق لتلقي الشكاوى، والاتصال بالمنظمات المحلية غير الحكومية، وتوزيع المعلومات عن كيفية الإبلاغ عن الشكاوى على الشركاء المحليين. |
La Oficina también seguirá realizando estudios y organizando reuniones de grupos de expertos sobre el papel del sector privado en la aplicación de la NEPAD, estableciendo y manteniendo contactos con organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado y alentándolos a participar en ese proceso. | UN | كما سيواصل مكتب المستشار الخاص إجراء دراسات وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة، وفي إقامة صلات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعَهُّد تلك الصلات، وتشجيع مشاركة تلك المنظمات في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
16. Hace hincapié en la importancia de establecer contactos con organizaciones donantes que puedan contribuir al programa de asistencia; | UN | 16 - تؤكد أهمية التواصل مع المنظمات المانحة المحتملة كي تساهم في برنامج المساعدة؛ |
El Departamento procura también entablar contactos con organizaciones profesionales, universidades y sitios web especializados a fin de poder encontrar personas competentes y disponibles. | UN | وتركز الإدارة أيضا على إقامة صلات مع المنظمات المهنية والجامعات والمواقع الشبكية المتخصصة من أجل الوصول إلى الأفراد الذين يتمتعون بالمهارات المطلوبة ولديهم الاستعداد للالتحاق بعمليات حفظ السلام. |