Debería de haberte contado de tu mamá y yo hace mucho tiempo. | Open Subtitles | كان يجدر بى أن أخبرك عن والدتك منذ وقت طويل. |
Debería de haberte contado de tu mamá y yo hace mucho tiempo. | Open Subtitles | كان يجدر بى أن أخبرك عن والدتك منذ وقت طويل. |
En muchos casos, todo lo que se necesitaba es crear mercados organizados al contado o a término, posiblemente comerciando sobre la base de recibos de almacén; en algunas circunstancias, esto podía conducir al surgimiento de mercados de futuros. | UN | وفي حالات كثيرة لا يزيد المطلوب عن إنشاء أسواق منظمة للتسليم اﻵجل أو للتسليم الفوري تمارس نشاطها التجاري بموجب ايصالات التخزين؛ وفي بعض الظروف، ربما يؤدي ذلك إلى ظهور أسواق عمليات آجلة. |
Desde pequeña me había contado siempre todos sus problemas. Confiaba en mí. | Open Subtitles | منذ كانت طفلة صغيرة أخبرتني بكل مشاكلها , وثقت بي |
Sé que debería habértelo contado, pero no es fácil contarle una cosa así a tu mujer, pero ahora... | Open Subtitles | اعرف كان يجب ان اخبرك لكن هذا ليس سهلا ان تخبر زوجتك الجديدة بشيىء كهذا |
Ahora se quien es él, pero deberías habérmelo contado. | Open Subtitles | انا اعلم لاآن من هو, ولكن كان يجب ان تخبريني |
Te ayudé a romper el vínculo. Podrías haberme contado tu verdadera historia. | Open Subtitles | ساعدتكَ في كسر رابطة الاستسياد كان بوسعكَ إخباري قصّتكَ الحقيقيّة |
Los gobiernos podrían considerar la posibilidad de aplicar impuestos a las empresas locales que comercien en divisas, particularmente en el mercado al contado. | UN | وقد تنظر الحكومات في فرض ضرائب على الشركات المحلية التي تشارك في التجارة في العملات، ولا سيما في سوق الصفقات الفورية. |
Debería haberte contado sobre la estatua y lo que había en ella. | Open Subtitles | كان يجب أن أخبرك بأمر التمثال و ما كان بداخله |
Pensé que tal vez el "Créame" le había contado otra historia graciosa. Oh no. | Open Subtitles | أعتقد أن السيد نلت منكِ أخبرك ببعض القصص المرحة |
Crees que sabes algo sobre mí, te lo ha contado ese joven, ¿no? | Open Subtitles | أظن انك تعلمين شيئا ؟ لقد أخبرك هذا الشاب بشىء ما عنى |
Precios medios al contado de la cesta de crudos de la Organización de Países Exportadores de Petróleo, entre enero de 1997 y abril de 1999 | UN | الشكل الثاني - ٣ - متوسط سعر التسليم الفوري من سلة اﻷوبك من النفط الخام كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ - نيسان/أبريل ١٩٩٩ |
Cambio al cierre: Es el tipo de cambio al contado en la fecha de cierre del balance. | UN | سعر صرف الإقفال هو سعر الصرف الفوري في تاريخ الميزانية العمومية. |
Por lo que me has contado, personalidad psicopática, con una intensa necesidad de poder, | Open Subtitles | وفقا لما أخبرتني به شخصية مضطربة العقل مع حاجة شديدة للقوة والسيطرة |
Con lo que me has contado de ti... | Open Subtitles | أوه , أشياء من قبيل تلك التي سبق و أن أخبرتني بها عن نفسك , أنا لا أستطيع أن أراك كما لو |
Hay algo importante que no te he contado. | Open Subtitles | اندريه.. هناك امر آخر لم اخبرك به انه هام |
...¿hay algo sobre anoche que no me hayas contado? | Open Subtitles | هل هناك شيء بشأن الليلة الماضية لم تخبريني به؟ |
Me podrías haber contado la parte de ellos queriéndote muerto un poco antes. | Open Subtitles | كان بإمكانك إخباري بالجزء اللذي يجعله يريدونك ميتاً بوقت ابكر بقليل |
Tipos de cambio, según corresponda: mercados al contado y a término | UN | أسعار صرف العملات، حسب أهميتها: الأسواق الفورية والأسواق الآجلة |
No tenemos audio, así que sólo podemos asumir que trataba de averiguar lo que le habías contado sobre la célula. | Open Subtitles | ليس لدينا تسجيل صوتي، لذا أفترض فحسب بأنّه كان يحاول معرفة مقدار ما أخبرتها به بخصوص الخلية |
Sé que no te he llamado en un tiempo y que hay mucho que no te he contado y sé que me equivoqué. | Open Subtitles | لا نعرف بعد اعرف أني لم أتصل بكِ منذ فترة , و هناك الكثير لم أخبركِ به أعرف أني أخطأت |
Debería haberte contado la verdad y después confiar en que me entendieras. | Open Subtitles | كان يجدر بي إخبارك بالحقيقة ثم أثق بأنّك كنت لتتفهّم |
La Oficina ha contado con la colaboración de las instituciones estatales y gubernamentales y ha podido desarrollar sus actividades en Colombia sin obstáculo alguno. | UN | وقد حظي المكتب بتعاون مؤسسات الدولة والهيئات الحكومية، وتمكن من القيام بأنشطته في كولومبيا من غير أية عراقيل. |
No sé si alguna vez te lo he contado, pero no sé nadar, nena. | Open Subtitles | أتعلمين، لا أعلم إذا أن سبق و أخبرتكِ بهذا. أنني لا أجيد السباحة، عزيزتي |
Sí, mamá, ya lo sabemos. Lo has contado un millón de veces. | Open Subtitles | نعم إننا نعلم ذلك لقد أخبرتنا بتلك القصة مليون مرة. |
Si, y he contado tres cámaras de vigilancia, las que, estoy seguro que tienen gravaciones de usted acompañando a esta mujer al apartamento. | Open Subtitles | أجل ، وقد أحصيت ثلاثة كاميرات مراقبة وأنا واثق أنّها إلتقطتكَ ترافق هذه المرأة إلى هذه الشقة |
Las transacciones en divisas al contado y a término parecen relativamente sencillas: el gravamen podría calcularse como un porcentaje del valor de la transacción. | UN | فصفقات النقد اﻷجنبي الحاضرة واﻷمامية تبدو سهلة نسبياً: إذ يمكن جباية الضريبة على أساس نسبة مئوية من قيمة الصفقة. |