ويكيبيديا

    "contaminadas por minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملوثة بالألغام
        
    • ملوثة بالألغام
        
    • ملوثة بألغام
        
    :: Limpieza de 1 millón de m2 de zonas contaminadas por minas o explosivos UN :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات
    Asignación de tareas, supervisión y control de calidad para la limpieza y verificación de las zonas contaminadas por minas o restos explosivos de guerra UN إيكال مهام لتطهير المناطق الملوثة بالألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات والتحقق من خلوها منها، ورصد تلك العملية ومراقبة نوعيتها
    Limpieza de 1 millón de metros cuadrados de zonas contaminadas por minas o explosivos UN تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات
    En el curso de esta primera fase, el Chad definirá asimismo criterios nacionales de despeje de tierras, que se aplicarán en las evaluaciones sobre el terreno, mientras prosigue el desminado de las zonas identificadas como contaminadas por minas antipersonal. UN وستحدد تشاد أيضاً خلال هذه المرحلة الأولى المعايير الوطنية لإصلاح الأراضي، التي ستُطبَّق أثناء الدراسات الميدانية، وستستمر في الوقت ذاته عملية إزالة الألغام في المناطق التي سبق تحديدها كمناطق ملوثة بالألغام المضادة للأفراد.
    Teniendo en cuenta los antecedentes de la contaminación y la información disponible, todas las zonas minadas se consideran zonas sospechosas de estar contaminadas por minas antipersonal. UN وفي ضوء الخلفية التاريخية للتلوث والمعلومات المتاحة، يُشتبه في أن تكون جميع المناطق المزروعة بالألغام ملوثة بالألغام المضادة للأفراد.
    El estudio de referencia encargado por la Autoridad de Actividades relativas a las Minas de Camboya ha permitido al Gobierno determinar qué tierras pudieran estar contaminadas por minas AT de manera que se tomen medidas de desminado. UN والدراسة الاستقصائية المرجعية التي طلبتها الهيئة الكمبودية للإجراءات المتعلقة بالألغام قد ساعدت الحكومة في تحديد الأراضي التي قد تكون ملوثة بألغام مضادة للدبابات من أجل اتخاذ إجراءات التطهير.
    Es preciso señalar que la solicitud de extensión es la primera ocasión en la que Colombia señala una posible extensión de las zonas contaminadas por minas antipersonal. UN وينبغي الإشارة إلى أن طلب التمديد هذا يشكل المناسبة الأولى التي تلمح فيها كولومبيا إلى أن المناطق الملوثة بالألغام المضادة للأفراد قد تكون مساحتها أكبر مما كان يعتقد سابقاً.
    Una prórroga del plazo para limpiar las zonas restantes contaminadas por minas bajo la jurisdicción o el control de la República de Serbia es necesaria por las siguientes razones: UN وتمديد الأجل المحدد للتصدي لما تبقى من المناطق الملوثة بالألغام بموجب قانون أو لوائح جمهورية صربيا هو أمر ضروري للأسباب التالية:
    :: Selección, supervisión y control de calidad para la limpieza y verificación de un total de 500.000 m2 de zonas en la República Democrática del Congo contaminadas por minas o restos explosivos de guerra, limpieza de 100 emplazamientos con restos explosivos de guerra y destrucción de 7 arsenales de municiones, en coordinación con asociados internacionales UN :: إيكال مهام تطهير ما مجموعه 000 500 متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام/مخلفات الحرب من المتفجرات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورصد تلك العملية ومراقبة نوعيتها، أو تطهير 100 موقع يحتوي على مخلفات الحرب من المتفجرات وتدمير 7 مخزونات من الذخيرة، وذلك بالتنسيق مع الشركاء الدوليين
    Más del 80% de las zonas que siguen estando contaminadas por minas y REG bloquean el acceso a zonas agrícolas, un obstáculo considerable en un país en el que el 70% de la población activa se dedica a actividades agrícolas. UN أما المناطق المتبقية الملوثة بالألغام أو المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، فيؤدي أكثر من 80 في المائة منها إلى منع الاستفادة من الأراضي الزراعية، وتلك عقبة رئيسية في بلد يستخدم أكثر من 70 في المائة من الأيدي العاملة في الأنشطة الزراعية.
    El PNUD ha apoyado a las autoridades nacionales en la recuperación de 5.680 hectáreas de tierras contaminadas por minas y 3.808 hectáreas contaminadas por municiones en racimo, lo que permitió mejorar la seguridad alimentaria y los ingresos derivados de la agricultura. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للسلطات الوطنية في إزالة الألغام من 680 5 هكتارا من الأراضي الملوثة بالألغام وتطهير 808 3 هكتارات من الأراضي الملوثة بالذخائر العنقودية، مما أدى إلى تحسين الأمن الغذائي وزيادة الدخل من الزراعة.
    26. Mientras se realice el reconocimiento y a la espera de sus resultados, se procederá al desminado y a la descontaminación de zonas en que se haya comprobado la presencia de minas y de artefactos sin estallar, dando prioridad a las zonas contaminadas por minas antipersonal y clasificadas como de alto impacto. UN 26- وفي أثناء عملية الاستكشاف وإلى حين ظهور نتائجها، سيُلجأ إلى إزالة الألغام من المناطق التي ثبت أنها تشتمل على ألغام أو ذخائر غير منفجرة إلى تطهيرها مع إعطاء الأولوية للمناطق الملوثة بالألغام المضادة للأفراد والمصنفة في فئة المناطق البالغة الأثر.
    Además, la UNAMI colaboró con el PNUD en la búsqueda de una mayor cooperación entre el centro de actividades relativas a las minas del Irán y las autoridades Iraquíes, incluida la elaboración de mapas de las zonas contaminadas por minas terrestres y municiones sin detonar. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، عملت البعثة مع البرنامج الإنمائي في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين المركز الإيراني لمكافحة الألغام والسلطات العراقية، بما في ذلك إعداد خرائط المناطق الملوثة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    La estrategia de acción contra las minas anexa a la solicitud indica que la superficie de las zonas (contaminadas por minas antipersonal o por minas antipersonal y restos explosivos de guerra) que queda por limpiar representa 91,71 km2. UN وتشير استراتيجية مكافحة الألغام المرفقة بالطلب إلى أن حجم المناطق (الملوثة بالألغام المضادة للأفراد أو بكل من الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب) التي لم تُطهّر بعد تغطي 91.71 كيلومتراً مربعاً.
    1.2.4 Reducción del número de zonas peligrosas contaminadas por minas terrestres y restos explosivos de guerra en el interior y los alrededores de las bases de la UNMISS y en las zonas donde puedan representar una amenaza para la población civil (2012/13: 625 zonas peligrosas despejadas; 2013/14: 1.440 zonas peligrosas despejadas; 2014/15: 1.000 zonas peligrosas despejadas) UN 1-2-4 تخفيض عدد المناطق الخطرة الملوثة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في قواعد البعثة والمناطق التي قد تشكل فيها خطراً على المدنيين وحول كل هذه الأماكن (2012/2013: 625 منطقة خطرة تم تطهيرها؛ 2013/2014: 440 1 منطقة خطرة تم تطهيرها؛ 2014/2015: 000 1 منطقة خطرة تم تطهيرها)
    Selección, supervisión y control de calidad para la limpieza y verificación de un total de 500.000 m2 de zonas en la República Democrática del Congo contaminadas por minas o restos explosivos de guerra, limpieza de 100 emplazamientos con restos explosivos de guerra y destrucción de 7 arsenales de municiones, en coordinación con asociados internacionales UN إيكال مهام تطهير ما مجموعه 000 500 متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتحقق من خلوها من الألغام، ورصد تلك العملية ومراقبة نوعيتها، وتطهير 100 موقع من مخلفات الحرب من المتفجرات وتدمير 7 مخزونات من الذخيرة، وذلك بالتنسيق مع الشركاء الدوليين
    :: Asignación de tareas, supervisión y control de calidad para certificar la seguridad de 750.000 m2 de zonas contaminadas por minas o restos explosivos de guerra; limpieza de restos explosivos de guerra en 100 emplazamientos y destrucción de 10 almacenes de municiones, en coordinación con los asociados nacionales e internacionales UN :: التكليف بالمهام المتعلقة بعمليات رفع القيود بشكل آمن عن استخدام أراض تبلغ مساحتها 000 750 متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب ورصد تلك العمليات ومراقبة نوعيتها؛ وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في 100 موقع وتدمير 10 من مخزونات الذخيرة، بالتنسيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين
    Además de la labor de desminado, los vehículos blindados de las ONG deben utilizarse para el transporte urgente de personas, con el consiguiente riesgo reiterado de pérdida de vidas humanas y de equipo al verse obligados a atravesar zonas contaminadas por minas. UN وإلى جانب إزالة الألغام، فإن المركبات المصفحة التابعة للمنظمات غير الحكومية التي تتولى إزالة الألغام يتعين استخدامها من أجل نقل الناس في حالات الطوارئ، الأمر الذي تترتب عليه في كثير من الأحيان خسائر في الأرواح والمعدات نتيجة الاضطرار إلى قيادة هذه المركبات عبر مناطق ملوثة بالألغام.
    2. En la solicitud se indica que el Centro Nacional de Coordinación de la Remoción de Minas (CAAMI) realizó a fines de 2006 una encuesta preliminar para un reconocimiento de las zonas minadas que permitió detectar 278 comunidades contaminadas por minas y otros restos explosivos de guerra (REG). UN 2- ويشير الطلب إلى أن المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام قام بجمع أولي للآراء لأغراض إجراء دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية في نهاية عام 2006 وأدى ذلك إلى تحديد 278 مجتمعاً محلياً ملوثة بالألغام وبمتفجرات أخرى من مخلفات الحرب.
    El Yemen presentó un cuadro según el cual, de las 1.398 zonas, de una superficie de 1.176.561.297 m2, 923 (840.862.173,6 m2) estaban contaminadas por minas antipersonal o por diferentes artefactos entre los que se contaban minas antipersonal. UN وأجاب اليمن بتقديم جدول يشير إلى أن من بين ال398 1 منطقة التي تبلغ مساحتها الإجمالية 297 561 176 1 متراً مربعاً توجد 923 منطقة مساحتها 173.6 862 840 متراً مربعاً ملوثة بالألغام المضادة للأفراد أو ملوثة بألغام مختلطة، منها الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد