ويكيبيديا

    "contenía información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتضمن معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات عن
        
    • قدم معلومات عن
        
    • تحتوي على بيانات عن
        
    • تضمنت معلومات عن
        
    Se observó que el informe contenía información sobre el proceso y la calidad de las actividades de evaluación en toda la Secretaría. UN فقد لوحظ أن التقرير الحالي يتضمن معلومات عن عملية التقييم ونوعية جهود التقييم المبذولة في كامل أجهزة الأمانة العامة.
    En aquel momento, la Comisión no había recomendado la aceptación de esa propuesta, dado que el informe no contenía información sobre las consecuencias de las redistribuciones propuestas; en la actual solicitud presupuestaria del Secretario General no se aborda la cuestión. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    En aquel momento, la Comisión no había recomendado la aceptación de esa propuesta, dado que el informe no contenía información sobre las consecuencias de las redistribuciones propuestas; en la actual solicitud presupuestaria del Secretario General no se aborda la cuestión. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    Al respecto, afirma que el folleto contenía información sobre la tirada y el nombre de la organización que lo había publicado. UN وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها.
    Al respecto, afirma que el folleto contenía información sobre la tirada y el nombre de la organización que lo había publicado. UN وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها.
    Se recordará también que en el 43º período de sesiones de la Junta la secretaría de la UNCTAD presentó un informe acerca de la contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990 (TD/B/43/6), que contenía información sobre las actividades de la UNCTAD para impulsar el desarrollo de Africa. UN ومما يذكر كذلك أن أمانة اﻷونكتاد قد قدمت، في الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، تقريرا عن إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات (TD/B/43/6) قدم معلومات عن أنشطة اﻷونكتاد المضطلع بها لصالح افريقيا.
    En septiembre de 2010, la base de datos contenía información sobre más de 7.000 OCT derivada de los datos relativos a las propiedades físicas de los OCT, según se refleja en unos 1.000 documentos de investigación y diversas publicaciones en línea. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، كانت قاعدة البيانات تحتوي على بيانات عن أكثر من 000 7 جسم قريب من الأرض، استُمدت من البيانات المتعلقة بالخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض المنشورة في نحو 1000 من البحوث ومن المنشورات على الإنترنت.
    Se refirió al informe nacional, que contenía información sobre las medidas adoptadas para promover los derechos de la mujer y compromisos voluntarios. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    Asimismo, el CRTC había elaborado un manual destinado a las entidades nacionales designadas que contenía información sobre el proceso de presentación de solicitudes y los servicios del CRTC. UN ووضع المركز والشبكة أيضاً دليلاً للكيانات الوطنية المعينة يتضمن معلومات عن عملية تقديم الطلب وخدمات المركز والشبكة.
    El Administrador Asociado señaló en particular que ese documento contenía información sobre las prioridades para la asistencia del PNUD, las actividades complementarias de las conferencias internacionales y la vigilancia y evaluación. UN وأشار بوجه خاص الى أن التقرير يتضمن معلومات عن أولويات المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي، وعن متابعة المؤتمرات الدولية، وعن الرصد والتقييم.
    Según el Jefe de la Fuerza, el informe contenía información sobre el " balance de misiles y ojivas " que existía en dicha fecha. UN وذكر قائد السلاح أن التقرير كان يتضمن معلومات عن " رصيد الصواريخ والرؤوس الحربية " الموجودة في ذلك التاريخ.
    Pero la Junta observó que el informe financiero sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no contenía información sobre comités de supervisión, ni sobre la política de comunicación. UN ومع ذلك، فقد تبين للمجلس أن التقرير المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لم يتضمن معلومات عن لجان الرقابة أو السياسة المتبعة في الاتصال.
    La Junta examinó un informe amplio (E/2007/79, anexo I) preparado por el INSTRAW, que contenía información sobre los productos destacados de las actividades realizadas hasta la fecha, junto con proyecciones de actividades futuras en los ámbitos de actividad del Instituto. UN ونظر المجلس في تقرير شامل أعده المعهد، يتضمن معلومات عن أبرز المدخلات بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المعهد حتى الآن وأنشطته المتوقعة في المستقبل ضمن المجالات المواضيعية التي يعالجها.
    Entre las demás publicaciones del CEDE figuraban una recopilación de materiales básicos para el curso de verano organizado por el Centro, así como el Boletín del CEDE, que contenía información sobre los acontecimientos actuales relacionados con el derecho espacial. UN وتشمل منشورات أخرى للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء تجميعا للمواد اﻷساسية الخاصة بدورة الدراسة الصيفية التي نظمها المركز وكذلك الرسالة اﻹخبارية للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء التي تتضمن معلومات عن التطورات الجارية المتصلة بقانون الفضاء.
    Cuando un documento estaba numéricamente firmado, se adjuntaba una copia del certificado numéricos del signatario, que contenía información sobre la persona y sobre su clave pública. UN وعندما يوقع رقميا على الوثيقة ، ترفق بها الشهادة الرقمية للموقع . وهي تتضمن معلومات عن الفرد ومفتاح الترميز العام للفرد .
    También tomó nota del documento FCCC/SBI/2004/INF.16, que contenía información sobre los posibles medios para ejecutar dichos proyectos. UN كما أحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2004/INF.16 التي تتضمن معلومات عن السبل الممكنة لتنفيذ هذه المشاريع.
    Todos los años se publicaba un anuario de estadísticas marinas que contenía información sobre la producción de petróleo y gas, la maricultura y el empleo relacionado con el océano. UN ويجري إصدار حولية عن الإحصاءات البحرية سنويا، تتضمن معلومات عن إنتاج النفط والغاز، ومنتجات تربية الأحياء البحرية، والعمالة المتصلة بالمحيطات.
    Durante el examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo que contenía información sobre los acontecimientos relativos al Territorio A/AC.109/2087. UN وكان معروضا على اللجنة الخاصة خلال نظرها في المسألة ورقة عمل تتضمن معلومات عن التطورات فيما يتعلق باﻹقليم)٨(.
    Durante el examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el territorio (A/AC.109/2002/11). UN 54 - وكان معروضا على اللجنة الخاصة، أثناء نظرها في هذا البند، ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة بالإقليم (انظر A/AC.109/2002/11).
    1. Toma nota del informe consolidado del Secretario General y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo, que contenía información sobre las actividades de la Oficina del Alto Comisionado respecto de la promoción y realización del derecho al desarrollo en el período comprendido entre diciembre de 2011 y junio de 2012; UN 1- يحيط علماً بالتقرير الموحد للأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية()، الذي قدم معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله خلال الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى حزيران/يونيه 2012؛
    En septiembre de 2012, la base de datos contenía información sobre las propiedades físicas de alrededor del 10% de los objetos cercanos a la Tierra conocidos, y un juego de datos de bibliografía que comprendía más de 1.200 títulos. UN وحتى أيلول/سبتمبر 2012، كانت قاعدة البيانات تحتوي على بيانات عن الخواص الطبيعية لنحو 10 في المائة من مجموع ما هو معروف من الأجسام القريبة من الأرض وعلى مجموعة بيانات مستقاة من الأدبيات العلمية يبلغ عدد مداخلها أكثر من 200 1.
    Durante el examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo ante sí un documento de trabajo que contenía información sobre la evolución de la situación en el TerritorioA/AC.109/2059. UN وخلال النظر في هذه المسألة، كان معروضا على اللجنة الخاصة ورقة عمل تضمنت معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم)١٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد