ويكيبيديا

    "contener información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتضمن معلومات
        
    • يتضمن معلومات
        
    • تحتوي على معلومات
        
    • يحتوي على معلومات
        
    • تتضمَّن معلومات
        
    • تشمل معلومات
        
    • يتضمن التقرير معلومات
        
    Mis agentes entienden que estos archivos pueden contener información que necesariamente no conocemos su significado. Open Subtitles عملائي يعتقدون بأن هذه الملفات ربما تتضمن معلومات ليس من المهم أن نخوض في تفاصيلها
    Asimismo debería contener información sobre las actividades del mecanismo, su plantilla y la utilización de sus recursos, y sobre las del FIDA. UN وينبغي أيضاً أن تتضمن معلومات بشأن أنشطة اﻵلية العالمية، وعن موظفيها واستخدام مواردها وكذلك عن استخدام موارد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Por consiguiente, debe dárseles el mismo trato que a otras publicaciones y deben contener información amplia, objetiva y equilibrada sobre todas las cuestiones que tiene ante sí la Organización. UN وينبغي لذلك النظر إليها على قدم المساواة مع المنشورات اﻷخرى وينبغي أن تتضمن معلومات شاملة وموضوعية ومتوازنة بشأن جميع المسائل المعروضة على المنظمة.
    El Comité hace hincapié en que el próximo informe periódico debe contener información más concreta sobre la aplicación. UN وتؤكد اللجنة على أن التقرير الدوري القادم ينبغي أن يتضمن معلومات أكثر تحديداً عن مسألة التنفيذ.
    El Comité hace hincapié en que el próximo informe periódico debe contener información más concreta sobre la aplicación. UN وتؤكد اللجنة على أن التقرير الدوري القادم ينبغي أن يتضمن معلومات أكثر تحديداً عن مسألة التنفيذ.
    También se señaló que las reservas podían contener información delicada en relación con la no proliferación nuclear. UN وأشير أيضا إلى أن المخزونات قد تحتوي على معلومات حساسة تتعلق بعدم الانتشار النووي.
    Se pueden plantear problemas cuando las constancias de los trámites de selección a que se refiere el párrafo 13 fueran detalladas hasta el punto de contener información sobre calificaciones o deficiencias específicas de determinados ofertantes. UN وقد تظهر المشكلات اذا كانت السجلات الخاصة باجراءات الانتقاء المشار اليها في الفقرة ٣١ من التفصيل بحيث تتضمن معلومات عن المؤهلات ومواطن الضعف المحددة لكل من مقدمي الاقتراحات.
    Los informes futuros deberían estar mejor coordinados entre las entidades de supervisión y contener información sobre los efectos de las recomendaciones aplicadas, las experiencias extraídas y las prácticas óptimas, así como sobre dotación de personal y recursos. UN وينبغي تنسيق التقارير المقبلة تنسيقاً أفضل بين كيانات الرقابة، كما ينبغي أن تتضمن معلومات عن أثر تنفيذ التوصيات، والدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وعن ملاك الموظفين والموارد.
    Los informes periódicos deben contener información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Comité, como se pide en las directrices del Comité para la presentación de informes. UN أما التقارير الدورية فينبغي لها أن تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة، وفقاً لما تتطلبه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للإبلاغ.
    Los informes de los Estados federales y los Estados que tengan territorios dependientes o gobiernos regionales autónomos deben contener información resumida y analítica sobre cómo contribuyeron tales entidades a la preparación del informe. UN وأما تقارير الدول الاتحادية، والدول التي لديها أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، أو حكومات إقليمية متمتعة بالحكم الذاتي، فينبغي أن تتضمن معلومات تحليلية مختصرة حول كيفية مساهمتها في التقرير.
    Los informes de los Estados federales y los Estados que tengan territorios dependientes o gobiernos regionales autónomos deben contener información resumida y analítica sobre cómo contribuyeron tales entidades a la preparación del informe. UN وأما تقارير الدول الاتحادية، والدول التي لديها أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، أو حكومات إقليمية متمتعة بالحكم الذاتي، فينبغي أن تتضمن معلومات موجزة ومعلومات تحليلية حول كيفية مساهمتها في التقرير.
    A fin de permitir el análisis útil de los datos, el parte relativo al incidente, el parte policial y el acta de detención deben contener información suficiente sobre los pormenores del caso. UN ولكي تكون التقارير عن الأحداث الواقعة والجرائم المرتكبة واعتقال مرتكبيها مفيدة لأغراض تحليل البيانات، يجب أن تتضمن معلومات كافية عن تفاصيل الحدث الواقع.
    Los informes de los Estados federales y los Estados que tengan territorios dependientes o gobiernos regionales autónomos deben contener información resumida y analítica sobre cómo contribuyeron tales entidades a la preparación del informe. UN وأما تقارير الدول الاتحادية، والدول التي لديها أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، أو حكومات إقليمية متمتعة بالحكم الذاتي، فينبغي أن تتضمن معلومات تحليلية مختصرة حول كيفية مساهمتها في التقرير.
    Los informes de los Estados federales y los Estados que tengan territorios dependientes o gobiernos regionales autónomos deben contener información resumida y analítica sobre cómo contribuyeron tales entidades a la preparación del informe. UN وأما تقارير الدول الاتحادية، والدول التي لديها أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، أو حكومات إقليمية متمتعة بالحكم الذاتي، فينبغي أن تتضمن معلومات تحليلية مختصرة حول كيفية مساهمتها في التقرير.
    El próximo informe debería también contener información sobre las mujeres de las minorías. UN ويتعين على التقرير القادم أن يتضمن معلومات عن النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات.
    El Presidente Ejecutivo contribuyó algunas ideas a la discusión y expresó que la declaración podría contener información sensible sobre cuestiones relacionadas con la proliferación. UN وأدلى الرئيس التنفيذي بدلوه في النقاش وقال إن التقرير ربما يتضمن معلومات حساسة عن قضايا الانتشار.
    Por último, en la carta se indicaba que el informe debe contener información actualizada sobre la situación en los lugares de detención en el Iraq. UN وأخيراً أوضحت الرسالة أن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات مستوفاة بشأن الوضع في أماكن الاحتجاز في العراق.
    Nuevamente, este dato apunta a que los cupones de extracción puedan contener información fraudulenta. UN وهذا يشير أيضا إلى أن قسائم التعدين هذه قد تحتوي على معلومات احتيالية.
    El IIN deberá asegurar la transparencia y contener información suficientemente detallada para que el inventario pueda examinarse. UN وينبغي أن يضمن تقرير الجرد الوطني الشفافية وأن يحتوي على معلومات بقدر من التفصيل يسمح باستعراض قائمة الجرد.
    9. Los proyectos de resolución deberán enviarse a la secretaría por correo electrónico (a la dirección untoc.cop@unodc.org) en formato Word y deberán contener información sobre el ámbito previsto de la resolución, un calendario propuesto para su aplicación, la identificación de los recursos disponibles y otra información pertinente, y deberán ir acompañados de una nota oficial de transmisión. UN 9- وينبغي أن تُقدَّم مشاريع القرارات إلى الأمانة بالبريد الإلكتروني (untoc.cop@unodc.org) بصيغة Word وأن تتضمَّن معلومات بشأن النطاق المتوخَّى للقرار، وجدولاً زمنيًّا مقترحاً لتنفيذه، وتحديدا للموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، وأن تكون مصحوبة بمذكِّرة إحالة رسمية.
    Varias delegaciones esperaban con interés recibir el documento del PNUD sobre la financiación y señalaron que debía contener información sobre la forma en que la disminución de los niveles de financiación afectaba al presupuesto básico. UN ١٢٠ - ذكرت عدة وفود أنها تنتظر استلام ورقة الصندوق بشأن التمويل التي ينبغي لها أن تشمل معلومات عن نتائج التناقص في مستويات التمويل في الميزانية اﻷساسية.
    El informe debería contener información sobre la aplicación de la Convención en los Departamentos y Territorios de Ultramar de Francia. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات بشأن إنفاذ الاتفاقية في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد