ويكيبيديا

    "contenida en el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوارد في الوثيقة
        
    • الواردة في الوثيقة
        
    • والوارد في الوثيقة
        
    • يرد في الوثيقة
        
    • والواردة في الوثيقة
        
    • ورد في الوثيقة
        
    • الواردة في ورقة
        
    • الواردة في الورقة
        
    • وردت في الوثيقة
        
    • ترد في الوثيقة
        
    • واردة في الوثيقة
        
    • الوارد في ورقة
        
    • الواردة في وثيقة
        
    • وارد في الوثيقة
        
    • المتضمن في الوثيقة
        
    La Conferencia de Desarme acaba de adoptar la decisión contenida en el documento CD/WP.467/Rev.1 relativa a su ampliación. UN لقد اعتمد مؤتمر نزع السلاح منذ هنيهة القرار الوارد في الوثيقة CD/WP.467/Rev.1 المتعلق بتوسيع نطاقه.
    Decisión contenida en el documento CEDAW/C/1995/WG.I/WP.2/Add.2 UN المقرر الوارد في الوثيقة CEDAW/C/1995/WG.I/WP.2/Add.2
    De hecho, el proyecto de resolución se presentó de conformidad con la decisión contenida en el documento Final de la Undécima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados. UN والحقيقة أن هذا المشروع قدم بمقتضى المقرر الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر لبلدان عدم الانحياز.
    Un miembro señaló que los párrafos 6 a 49 del informe repetían la misma información contenida en el documento básico, lo que significaba que el informe en sí consistía solamente en los párrafos 1 a 5 y 50 a 60. UN ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠.
    Habiendo considerado la recomendación del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático contenida en el documento..., UN وحيث نظر في توصية لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ الواردة في الوثيقة ...،
    Presentación de la enmienda al proyecto de resolución A/C.3/54/L.60 contenida en el documento A/C.3/54/L.92 UN عرض التعديل المدخل على مشروع القررار A/C.3/54/L.60 و الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.92
    A. Proyecto de resolución A/C.3/57/L.30 y enmienda contenida en el documento A/C.3/57/L.39 UN ألف - مشروع القرار A/C.3/57/L.30 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.39
    Ningún Estado que aborrezca verdaderamente la tortura puede sugerir una enmienda como la contenida en el documento A/C.3/57/L.39. UN ولا يمكن لأي دولة تشجب بالفعل التعذيب أن تقترح تعديلا كذلك الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.39.
    En ese marco, acogemos con beneplácito la propuesta contenida en el documento final de la cumbre de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    A continuación, la Comisión aprobó la enmienda contenida en el documento A/C.3/62/L.84. UN 11 - ثم اعتمدت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.84.
    Respaldamos la propuesta contenida en el documento L.1 y aceptamos las declaraciones presidenciales complementarias. UN ونحن ندعم المقترح الوارد في الوثيقة L.1 ونوافق على البيانات الرئاسية التكميلية.
    La propuesta presidencial contenida en el documento CD/1840 siguió generando apoyo entre un número considerable de delegaciones, pero no consiguió el consenso. UN وظل الاقتراح الرئيسي الوارد في الوثيقة CD/1840 يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود ولكنه لم يحظ بتوافقها في الآراء.
    Enmienda propuesta al proyecto de resolución A/C.3/65/L.29/Rev.1, contenida en el documento A/C.3/65/L.65 UN التعديل المقترح على مشروع القرار A/C.3/L.29/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.3/65/L.65
    Habiendo examinado la recomendación del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, contenida en el documento..., UN وقد نظر في توصية لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ الواردة في الوثيقة..،
    Un miembro señaló que los párrafos 6 a 49 del informe repetían la misma información contenida en el documento básico, lo que significaba que el informe en sí consistía solamente en los párrafos 1 a 5 y 50 a 60. UN ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠.
    C. Proyecto de resolución A/C.3/54/L.60 y enmienda contenida en el documento A/C.3/54/L.92 UN جيم - مشروع القرار A/C.3/54/L.60 والتعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.92
    La secretaría no ha encontrado otra información sobre este tema fuera de la contenida en el documento FCCC/TP/1999/1. UN ولم تحدد الأمانة أي معلومات إضافية عن هذا الموضوع، بخلاف المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/TP/1999/1.
    Las decisiones y los acontecimientos de 2005 sustituyen la información contenida en el documento. UN وقد حلت قرارات وأحداث عام 2005 محل المعلومات الواردة في الوثيقة.
    Se invitará al OSE a tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/2009/INF.8. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8.
    1. Toma nota de la solicitud de la Argentina contenida en el documento DP/2002/CRP.9; UN 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛
    El representante de los Estados Federados de Micronesia también presentó una propuesta de enmienda del Protocolo, contenida en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/5. UN 117- وقدم ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة بدوره تعديلاً مقترحاً للبروتوكول يرد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/5.
    22. Medidas. Se invitará al OSE a examinar la información facilitada por el FMAM, contenida en el documento que se indica a continuación, y a hacer recomendaciones al respecto. UN 22- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية، والواردة في الوثيقة المذكورة أدناه، وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    La descripción de sus actividades que figura a continuación complementa la contenida en el documento A/50/514, párrafos 56 a 60. UN والبيان التالي بشأن أنشطتهم يعتبر مكملاً لما ورد في الوثيقة A/50/514، الفقرات ٦٥ الى ٠٦.
    La formulación contenida en el documento de debate, aunque de alcance mínimo, menciona los elementos y actos más importantes que pueden constituir una agresión. UN وقال ان الصياغة الواردة في ورقة المناقشة ، رغم أنها عند الحد اﻷدنى ، فانها تشير الى أهم العناصر واﻷفعال التي قد تشكل العدوان .
    La Junta Ejecutiva pidió que el FNUAP perfeccionara la metodología contenida en el documento y presentara oficialmente un documento en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. UN وقد طلب المجلس التنفيذي أن يحسن الصندوق المنهجية الواردة في الورقة ويقدمها بوصفها وثيقة رسمية في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    La Comisión expresó su satisfacción por la información contenida en el documento que tenía ante sí. UN 118 - أعربت اللجنة عن امتنانها بشأن المعلومات التي وردت في الوثيقة المعروضة عليها.
    Completan esa parte 10 cuadros y una adición descriptiva, contenida en el documento E/ICEF/1994/P/L.38/Add.1. UN ويكمل التقرير اﻷساسي ١٠ جداول وإضافة وصفية، ترد في الوثيقة E/ICEF/1994/P/L.38/Add.1.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea examinará ahora una nota del Secretario General, contenida en el documento A/48/952. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية العامة اﻵن في مذكرة من اﻷمين العام، واردة في الوثيقة A/48/952.
    El pasado mes, mi delegación señaló que la propuesta de Australia contenida en el documento de trabajo 222 era la solución más adecuada. UN ولقد بين وفدي رأيه في سجل شهر آذار/مارس الماضي قائلاً إنه يعتبر الاقتراح الاسترالي الوارد في ورقة العمل رقم ٢٢٢ أفضل ما طرح للمضي قدماً.
    67. Muchas delegaciones agradecieron a la Directora Ejecutiva su exposición clara, concisa y completa y la útil información contenida en el documento sobre el informe financiero anual. UN ٦٧ - قدمت عدة وفود شكرها للمديرة التنفيذية لبيانها الواضح الموجز والشامل، وللمعلومات المفيدة الواردة في وثيقة الاستعراض المالي السنوي.
    Otra decisión importante contenida en el documento Final de 2005 (resolución 60/1) guarda relación con un problema fundamental: la responsabilidad de proteger. UN وثمة قرار هام آخر وارد في الوثيقة الختامية لعام 2005 يُعنى بمسألة هامة ألا وهي المسؤولية عن الحماية.
    Hemos recibido la propuesta contenida en el documento L.1 y la vamos a enviar a La Habana para su detallada consideración. UN لقد تلقينا الاقتراح المتضمن في الوثيقة L.1 وسوف نحيله إلى هافانا للنظر فيه بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد