ويكيبيديا

    "contenida en el informe del secretario general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في تقرير الأمين العام
        
    • الوارد في تقرير الأمين العام
        
    • قدمها اﻷمين العام في تقريره
        
    La documentación resumiría, de forma que pudiera ser consultada fácilmente por los usuarios, la información contenida en el informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تلخص المواد، بصيغة مريحة، المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre cooperación regional UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    En el proyecto de resolución se acoge con beneplácito la propuesta contenida en el informe del Secretario General de considerar el establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales para llevar a cabo un examen de la relación entre desarme y desarrollo. UN ويرحب مشروع القرار بالاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام بالنظر في إنشاء فريق حكومي من الخبراء لاستعراض الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas y en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    En ese contexto, su delegación acoge positivamente la recomendación contenida en el informe del Secretario General de que los acuerdos bilaterales vigentes con los principales países de destino se deben revisar, al mismo tiempo que se conciertan nuevos acuerdos. UN وفي ذلك السياق فإن وفدها يرحب بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بضرورة إعادة النظر في الاتفاقات الثنائية القائمة مع بلدان المقصد الرئيسية ووضع ترتيبات جديدة.
    Información contenida en el informe del Secretario General UN المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام
    Información contenida en el informe del Secretario General UN المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام
    Las enmiendas introducidas en el texto del proyecto de resolución reflejan la información contenida en el informe del Secretario General (A/67/155). UN وذكرت أن التعديلات التي أُدخلت على نص مشروع القرار تعكس المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام A/67/155.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    Entretanto, la Comisión Consultiva, teniendo en cuenta la información contenida en el informe del Secretario General y la que se le proporcionó oralmente, recomienda que se aprueben las necesidades estimadas para la fase II. No obstante, el Secretario General no pide que se consigne una suma, sino que solicita autorización para contraer obligaciones. UN وفي انتظار ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام والمقدمة شفويا، بالموافقة على تقديرات المرحلة الثانية. وقال إن الأمين العام لا يطلب رصد اعتمادات بل إذنا بالالتزام فحسب.
    55. Turquía actualizó la información contenida en el informe del Secretario General de 30 de julio de 2004 (A/59/203). UN 55- حدّثت تركيا المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 30 تموز/يوليه 2004 (A/59/203).
    23. En relación con las dimensiones regionales, el Gobierno de México acoge con satisfacción la recomendación contenida en el informe del Secretario General de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus comisiones y entidades regionales y subregionales redoblen su colaboración. UN 23 - وواصل حديثه قائلاً إنه بالنسبة للأبعاد الإقليمية ترحِّب حكومته بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن تعزز منظمات منظومة الأمم المتحدة ولجانها وكياناتها الإقليمية ودون الإقليمية تعاونها.
    a) Acogió con agrado la cantidad de información contenida en el informe del Secretario General (S/2008/532); UN (أ) رحب بكثافة المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2008/532)؛
    a) Compartiendo la información contenida en el informe del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo, y subrayando la necesidad de prestar asistencia al Gobierno de Burundi en el desarrollo y aplicación de estrategias para: UN (أ) يتقاسم فيها المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل، ويشدد على الحاجة إلى مساعدة حكومة بوروندي على وضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى تحقيق ما يلي:
    Mi delegación apoya la recomendación contenida en el informe del Secretario General con respecto a la aprobación de programas estratégicamente coordinados que combinen la atención de la salud, los aspectos sociales y los de comportamiento, en especial el empoderamiento de la mujer, la reducción de la estigmatización y la protección de los derechos humanos. UN ويؤيد وفدي التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق باعتماد برامج منسقة استراتيجيا تجمع بين الرعاية الصحية والجانبين السلوكي والاجتماعي، بما في ذلك تمكين المرأة، والحد من الوصم وحماية حقوق الإنسان.
    Suiza considera esencial la recomendación relativa a la importancia de la prevención, contenida en el informe del Secretario General sobre la intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN 44 - وأضاف قائلاً إن سويسرا ترى أن التوصية بشأن أهمية الوقاية الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مضاعفة الجهود الرامية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة باعتبارها في غاية الأهمية.
    Espera que cuando se despliegue la Misión se tenga en cuenta la petición de recursos para capacitación contenida en el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Misión, y en el proyecto de resolución de la Comisión. UN وقال إنه يأمل أن يؤخذ طلب الموارد اللازمة للتدريب الوارد في تقرير الأمين العام بشأن ميزانية البعثة ومشروع قرار اللجنة في الاعتبار عند نشر البعثات.
    Apoyamos la propuesta contenida en el informe del Secretario General de organizar una sesión extraordinaria conmemorativa de la Asamblea General dedicada al vigésimo aniversario del accidente en la planta nuclear de Chernobyl, así como la propuesta de declarar el 26 de abril como día de conmemoración de las víctimas de los accidentes de radiación. UN ونحن نؤيد الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام لتنظيم جلسة تذكارية خاصة للجمعية العامة تُكرس للذكرى السنوية العشرين لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، ونؤيد أيضا اقتراح إعلان 26 نيسان/أبريل يوما لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث الإشعاعية.
    También está de acuerdo con la propuesta contenida en el informe del Secretario General (A/59/78) de que los recursos relacionados con el Tribunal Administrativo se transfieran a la Sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales. UN ويؤيد وفده أيضا المقترح الوارد في تقرير الأمين العام (ِA/59/78) الداعي إلى نقل الموارد المتصلة بالمحكمة الإدارية إلى الباب الأول، وتقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما.
    En el presente informe se actualiza la información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas contenida en el informe del Secretario General sobre ese tema de fecha 11 de marzo de 1997 (A/51/515/Add.2). UN ١ - يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية لﻷمم المتحدة التي قدمها اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١١ آذار/مارس ١٩٩٧ عن الموضوع )A/51/515/Add.2(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد