ويكيبيديا

    "contenida en la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوارد في الاتفاقية
        
    • الوارد في اتفاقية
        
    • المنصوص عليه في اتفاقية
        
    • هو وارد في الاتفاقية
        
    Se sugirió también que se considerase la posibilidad de incluir a los grupos sociales y a los grupos políticos en la definición contenida en la Convención. UN كما اقترح النظر في إضافة الفئات الاجتماعية والفئات السياسية ضمن التعريف الوارد في الاتفاقية.
    El Relator Especial considera que si bien la definición de mercenario contenida en la Convención Internacional es mejorable, habría primero que lograr que dicha Convención entre en vigor para luego, entre las Partes, buscar su perfeccionamiento. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه رغم أن من الممكن تحسين تعريف المرتزق الوارد في الاتفاقية الدولية، فإنه سيتعين في البداية ضمان بدء نفاذ الاتفاقية ثم العمل على تحسينها فيما بين اﻷطراف.
    La definición contenida en la Convención se puede no obstante invocar directamente ante los tribunales. UN إلا أن التعريف الوارد في الاتفاقية يمكن الاحتجاج به مباشرة أمام المحاكم.
    Por supuesto, no era necesario establecer una definición de tratado distinta de la contenida en la Convención de Viena de 1969. UN ومن المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى الوصول إلى تعريف للمعاهدة سوى ذاك الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Es preciso recordar que ni la descripción contenida en la Convención de Viena ni la definición en sí misma, formulada con el mayor cuidado, pueden impedir las dificultades que podrían surgir en la práctica al evaluar el carácter de algunas declaraciones. UN وينبغي تذكر أنه لا الوصف الوارد في اتفاقية فيينا ولا التعريف نفسه، المصاغ بمنتهى العناية، يمكن أن يمنع الصعوبات التي قد تظهر في الممارسة العملية أثناء تقييم طابع إعلانات معينة.
    Art. 1. Aplicabilidad de la Definición de Discriminación contenida en la Convención 07 UN المادة 1 تطبيق تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية
    La definición de discriminación contenida en la Convención está en armonía con la de la legislación nacional. UN وأوضحت أن تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية يتسق مع تعريفه في القانون الوطني.
    Se sugirió que la definición del crimen de genocidio contenida en la Convención se ampliara para incluir a los grupos sociales y a los grupos políticos. UN ٦١ - وقدم اقتراح يقضي بتوسيع نطاق تعريف جريمة إبادة اﻷجناس الوارد في الاتفاقية لكي يشمل المجموعات السياسية والاجتماعية.
    No obstante, otras se opusieron a que se modificara la definición contenida en la Convención, que obligaba a todos los Estados como cuestión de derecho consuetudinario y había sido incorporada en la legislación adoptada por los numerosos Estados partes en la Convención para aplicarla. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن معارضتها لتعديل التعريف الوارد في الاتفاقية التي هي ملزمة لجميع الدول باعتبارها قانونا عرفيا. وتم إدراجها في التشريعات التنفيذية للدول العديدة اﻷطراف في الاتفاقية.
    Al respecto, el informe de la segunda reunión de expertos a la Comisión contiene en un anexo un proyecto de modificación a la definición contenida en la Convención Internacional. UN وفي هذا الإطار يتضمن تقرير اجتماع الخبراء الثاني إلى لجنة حقوق الإنسان، في مرفق، تنقيحات يُقترح إدخالها على التعريف الوارد في الاتفاقية الدولية.
    A este respecto, el Relator Especial desea subrayar que la definición contenida en la Convención no puede modificarse en función de acontecimientos particulares ni de la voluntad o el interés de los Estados. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أن التعريف الوارد في الاتفاقية لا يمكن أن يغير حسب الأحداث أو وفقا لإرادة أو مصلحة الدول.
    Aplicabilidad de la definición de discriminación contenida en la Convención UN تطبيق تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية
    La definición de discriminación contenida en la Convención se incorporará en la legislación nacional y se establecerán medidas especiales para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسيتم إدراج تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية في القانون الداخلي، وسيجري تحديد تدابير خاصة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    47. El representante de los Estados Unidos de América subrayó que no sólo era innecesario, sino también peligroso, modificar la definición de discriminación racial contenida en la Convención, tal como se desprendía de la presentación hecha por el Sr. Avtonomov. UN 47- وبيَن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بوضوح أن تغيير تعريف التمييز العنصري الوارد في الاتفاقية ليس فحسب أمراً غير ضروري، بل أنه أمر خطير أيضاً، كما فهم ذلك من العرض الذي قدمه السيد أفتونوموف.
    111. Como se observó en informes anteriores del Relator Especial, la edad mínima de 15 años es demasiado baja y debería elevarse a 18, en consonancia con la definición del término " niño " contenida en la Convención. UN ١١١ - وكما ذكر في التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص، فإن الحد اﻷدنى للسن المحدد بخمس عشرة سنة منخفض جدا وينبغي رفعه إلى ثماني عشرة سنة وفقا لتعريف مصطلح " الطفل " الوارد في الاتفاقية.
    Debe adoptarse la definición de genocidio contenida en la Convención de 1948 sobre el Genocidio. UN وقال انه ينبغي اعتماد تعريف الابادة الجماعية الوارد في اتفاقية ابادة اﻷجناس لسنة ٨٤٩١ .
    Entre los avances positivos que se han observado en esta esfera figura la reciente aprobación por algunos Estados de directrices claras en materia de protección, inclusive una interpretación de las reclamaciones relacionadas con el género que se enmarcan en la definición contenida en la Convención de 1951. UN وتشمل التطورات الإيجابية في هذا المجال قيام بعض الدول مؤخرا باعتماد مبادئ توجيهية واضحة خاصة بالحماية، تشمل تفسيراً لمسائل مرتبطة بمركز المرأة في إطار التعريف الوارد في اتفاقية عام 1951.
    Otras delegaciones opinaban que la definición contenida en la Convención de Viena no era satisfactoria por las razones que siguen. UN 59 - ورأت وفود أخرى أن التعريف الوارد في اتفاقية فيينا غير مرض لأسباب التالية.
    Dicha ley, en la que se ha incorporado la definición de tortura contenida en la Convención contra la Tortura, impone penas a todo funcionario público al que se encuentre culpable de actos de tortura o de malos tratos. UN وهذا القانون، الذي يتضمن تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، يفرض عقوبات على أي موظف حكومي ثبت ارتكابه للتعذيب أو المعاملة السيئة.
    El Tribunal de Revisión no consideró que el temor de D de que se la castigase a su regreso al Irán a causa de su participación en el rodaje de películas pornográficas permitiese aplicarle la definición de refugiado contenida en la Convención de 1951. UN ولم تراعِ المحكمة أن خوف د. من العقاب إذا عادت إلى إيران بسبب اشتراكها في إنتاج أفلام إباحية يجعلها مشمولة بتعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951.
    Su definición en este instrumento, así como en el estatuto de la corte penal internacional, debería basarse en la contenida en la Convención sobre el Genocidio. UN ويجب أن يستند تعريف هذه الجريمة في المدونة، وفي النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إلى التعريف المنصوص عليه في اتفاقية جريمة إبادة اﻷجناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد