ويكيبيديا

    "contenidas en el informe de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في تقرير مكتب
        
    • الواردة في التقرير المقدم من مكتب
        
    • وردت في تقارير مكتب
        
    1. Las principales conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna fueron aceptadas por el Centro de Derechos Humanos. UN ١ - قبِل مركز حقوق اﻹنسان النتائج والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي.
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    1. Pide a la Directora Ejecutiva que tenga en cuenta las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna titulado " Evaluación a fondo del programa para el medio ambiente " , y adopte las medidas apropiadas; UN ١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تنظر في التوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية المعنون " التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة " ، وأن تتخذ اﻹجراءات المناسبة إزاء تلك التوصيات؛
    7. Pide al Instituto que le presente, un año después del nombramiento del Director, un informe sobre su programa de trabajo y sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 7 - تطلب إلى المعهد أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Principales recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las cuales no se ha terminado de adoptar medidas UN توصيات هامة وردت في تقارير مكتب المراقبة الداخلية ولم تنجز بشأن اﻹجراءات التصحيحية
    La Comisión Consultiva solicitó más información al respecto, y se le explicó que las observaciones contenidas en el informe de la Oficina fueron formuladas por el auditor residente en noviembre de 1995. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الملاحظات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية قد أبداها مراجع الحسابات المقيم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    El Centro, a pedido de la Comisión de Asentamientos Humanos, tomó medidas para asegurar la pronta aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina, pero la Comisión también dijo que debían tenerse en cuenta las observaciones del Director Ejecutivo. UN ٣ - ومضى قائلا إن المركز قد لبى طلب اللجنة في ضمان التنفيذ الفوري للتوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية، ولكن اللجنة قالت أيضا إنه ينبغي أخذ ملاحظات المدير التنفيذي في الاعتبار.
    La Comisión acogió con beneplácito las conclusiones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría de las Naciones Unidas, relativas a las denuncias de corrupción en el Líbano, en las que se indicaba que no se habían encontrado pruebas de la existencia de corrupción generalizada. UN ورحبت اللجنة بالنتائج الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن ادعاءات حدوث فساد في ميدان العمليات في لبنان، والتي مؤداها عدم توفر دليل على وجود الفساد بصورة متوطدة.
    Los Ministerios de Salud y de Educación han aplicado las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Examen de la Educación, examinaron los recursos que se destinan a la educación sexual y elaboraron información sobre las mejores prácticas basadas en pruebas objetivas acerca de la educación eficaz sobre la sexualidad. UN وذكرت أن وزارتي الصحة والتعليم نَفَّذتا التوصيات الواردة في تقرير مكتب استعراض التعليم، وراجعتا المصادر المتعلقة بالتثقيف الجنسي، وأعدتا معلومات تستند إلى الأدلة عن أفضل الممارسات بشأن التثقيف الجنسي الفعال.
    Por último, la delegación espera recibir nueva información acerca de las medidas complementarias de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y de los progresos alcanzados por la Oficina en establecer una relación con los fondos y programas de las Naciones Unidas que están en funcionamiento. UN ٥٠ - واختتمت قائلة إن وفدها يتطلع إلى مزيد من المعلومات عن متابعة التوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية، وعن تقدم هذا المكتب في مجال تطوير العلاقة مع الصناديق والبرامج التشغيلية لﻷمم المتحدة.
    En respuesta a una pregunta sobre a la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las comisiones regionales, la secretaría hizo notar que la revisión propuesta del plan de mediano plazo para el período 1998–2001 simplificaría la estructura del programa de la secretaría reduciendo los subprogramas de siete a 10. UN وبصدد اﻹجابة عن استفسار يتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن اللجان اﻹقليمية، أشارت اﻷمانة إلى أن التنقيح المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ من شأنه أن يوحــد هيكل برنامج اﻷمانة بتخفيض عدد البرامج الفرعية من ١٠ إلى ٧.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Instituto que le presentara, un año después del nombramiento del Director, un informe sobre su programa de trabajo y sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (véase A/56/907) (resolución 57/311). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية من المعهد أن يقدم إليها بعد سنة من تعيين مدير له تقريرا عن برنامج عمله وعن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/56/907) (القرار 57/311).
    El informe del INSTRAW (A/59/560) se presenta a la Asamblea General de conformidad con el párrafo 7 de su resolución 57/311, de 18 de junio de 2003, en la que la Asamblea pedía al Instituto que le presentase, un año después del nombramiento de su Director, un informe sobre su programa de trabajo y sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 2 - يقدم تقرير المعهد (A/59/560) إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة 7 من قرارها 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 الذي طلبت فيه من المعهد أن يقدم إليها تقريرا عن برنامج عمله وعن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد تعيين مدير له بسنة واحدة.
    La Unión Europea está totalmente de acuerdo con las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la administración de los fondos fiduciarios para el mantenimiento de la paz (A/58/613) y observa con satisfacción que la Secretaría las ha aceptado incondicionalmente. UN 20 - واستطردت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يتفق تماماً مع التوصيات الواردة في تقرير مكتب الرقابة الداخلية بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية لحفظ السلام (A/58/613) وهو يلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد قبلتها بغير شروط.
    Aunque los representantes del personal apoyan las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la gestión del proceso de apelación en las Naciones Unidas (A/59/408), que ha sido objeto de protestas de los representantes del personal a la Administración durante el último decenio, es esencial una revisión total del sistema de justicia, que ha venido deteriorándose constantemente. UN وبالرغم من أن الموظفين أيدوا التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن استعراض إدارة عملية الطعون في الأمم المتحدة (A/59/408) التي كانت موضوع تقارير رفعها الموظفون إلى الإدارة في السنوات العشر الماضية، فإن من الأساسي إعادة النظر في نظام العدل برمته الذي يشهد تدهورا مستمرا.
    El informe versa específicamente sobre las medidas adoptadas para aplicar las decisiones y peticiones contenidas en las secciones I y II de la resolución 59/283, en particular las adoptadas para aplicar las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la gestión del proceso de apelación en las Naciones Unidas (A/59/408). UN ويشدد التقرير بوجه خاص على التدابير التي اتخذت تنفيذا للمقررات والطلبات الواردة في الجزأين الأول والثالث من القرار 59/283، بما في ذلك التدابير التي اتخذت تنفيذا للتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الإدارة لإجراءات الطعون في الأمم المتحدة (A/59/408).
    Además, en el párrafo 15 la Asamblea General pidió también al Secretario General que, a reserva de lo dispuesto en dicha resolución, aplicara rápidamente las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) relativo al examen de la gestión del proceso de apelación en las Naciones Unidas (A/59/408). UN وفي الفقرة 15، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقوم على وجه الاستعجال،رهنا بأحكام ذلك القرار، بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الإدارة لإجراءات الطعون في الأمم المتحدة (A/59/408).
    7. Pide al Instituto que la presente, un año después del nombramiento del Director, un informe sobre su programa de trabajo y sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 7 - تطلب من المعهد أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ توصياتها الواردة في التقرير المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Instituto que le presentara, un año después del nombramiento del Director, un informe sobre su programa de trabajo y sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (véase A/56/907) (resolución 57/311). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى المعهد أن يقدم إلى الجمعية، بعد سنة واحدة من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/56/907) (القرار 57/311).
    I. Principales recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las cuales no se ha terminado de adoptar medidas correctivas UN اﻷول - توصيات هامة وردت في تقارير مكتب المراقبة الداخلية ولم تنجز بشأن اﻹجراءات التصحيحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد