ويكيبيديا

    "contenidas en el informe del relator" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في تقرير المقرر
        
    25. Acoge asimismo con satisfacción las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial y decide renovar su mandato durante un año; UN ٥٢- تحيط علماً مع الارتياح كذلك بالتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص، وتقرر تجديد ولايته لمدة سنة واحدة؛
    Honduras está ejecutando satisfactoriamente las medidas y acuerdos resultantes, así como las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial. UN وأعلنت أن هندوراس تنفذ بنجاح ما نجم عن هذه الزيارة من ترتيبات واتفاقيات، بالإضافة إلى التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    Su delegación apoya plenamente las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial, a pesar de que no explica en detalle los delitos cometidos durante la ocupación israelí. UN وأضافت أن وفدها يؤيد تماماً التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص، على الرغم من أنها لم تشمل بالتفصيل السجل الإجرامي للاحتلال الإسرائيلي.
    El Grupo Especial de Tareas de Investigación se creó en 2011 para realizar una investigación penal completa de las acusaciones contenidas en el informe del Relator Especial del Consejo de Europa, Dick Marty. UN أُنشئت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق في عام 2011 لإجراء تحقيق جنائي كامل في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي.
    Algunas delegaciones manifestaron su beneplácito ante las observaciones y conclusiones contenidas en el informe del Relator Especial, y señalaron que eran una base sólida para seguir examinando la cuestión. UN 102 - وأعربت بعض الوفود عن ترحيبها بالاستنتاجات والنتائج الواردة في تقرير المقرر الخاص، مشيرة إلى أنها تشكل أساسا سليما لأية عمليات بحث أخرى بشأن هذا الموضوع.
    El Grupo Especial de Tareas de Investigación, establecido en 2011 para llevar a cabo una investigación penal completa de las acusaciones contenidas en el informe del Relator Especial del Consejo de Europa, Sr. Dick Marty, también continuó investigando activamente esas acusaciones y recabando pruebas pertinentes para la investigación. UN واصلت فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق المنشأة في عام 2011 لإجراء تحقيق جنائي كامل في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي، تحرياتها بشأن تلك الادعاءات على نحو فعال، واستمرت في جمع الأدلة التي تهم تحقيقها.
    9. Pide al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que organice, en el marco de los recursos existentes, reuniones de trabajo para analizar los aspectos filosóficos, políticos y jurídicos de esta cuestión a la luz de las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial; UN ٩ - تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، في حدود موارده القائمة، بتنظيم اجتماعات عمل لتحليل الجوانب الفلسفية والسياسية والقانونية لهذه المسألة في ضوء التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص؛
    1. Apoya las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, a raíz de la misión realizada en los Estados Unidos (E/CN.4/1995/78/Add.1); UN ١- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك عن زيارته للولايات المتحدة (E/CN.4/1995/78/Add.1)؛
    El Grupo Especial de Tareas de Investigación ha seguido investigando las denuncias contenidas en el informe del Relator Especial del Consejo de Europa, Senador Dick Marty, titulado " Investigación de las denuncias de trato inhumano de personas y tráfico de órganos humanos en Kosovo " . UN وواصلت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق العمل على معالجة الاتهامات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، السناتور ديك مارتي، المعنون " التحقيق في ادعاءات بمعاملة الأشخاص معاملة لا إنسانية والاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية في كوسوفو " .
    En su 52º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos acogió con satisfacción las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi y decidió renovar su mandato durante un año; y pidió al Relator Especial que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (resolución 1996/1 de la Comisión). UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان مع الارتياح، في دورتها الثانية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٦، بالتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي وقررت تجديد ولايتـه لمــدة سنة واحدة، وطلبت الى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )قرار اللجنة ١٩٩٦/١(.
    Los países de la Comunidad del Caribe están alarmados por la creciente popularidad que están cobrando, en algunos Estados Miembros, partidos políticos que promueven el racismo y la xenofobia, por lo que apoyan las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial (A/60/283) sobre la discriminación en aeropuertos y otras fronteras y el racismo en los deportes. UN ودول الجماعة الكاريبية تشعر بالفزع إزاء ما يحدث في بعض الدول الأعضاء من اطراد شعبية بعض الأحزاب السياسية التي تدعو إلى العنصرية وكراهية الأجانب، وهي تؤيد التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص (A/60/283) بشأن التمييز في المطارات وسائر نقاط الحدود، فضلا عن العنصرية في مجال الألعاب الرياضية.
    El Grupo Especial prosigue con la investigación preliminar emprendida por la EULEX el 27 de enero de 2011 sobre las denuncias contenidas en el informe del Relator Especial del Consejo de Europa, Sr. Dick Marty, centrado en la investigación de las denuncias de trato inhumano de personas y tráfico de órganos humanos en Kosovo. UN وتواصل فرقة العمل التحقيق المبدئي الذي أطلقته بعثة الاتحاد الأوروبي في 27 كانون الثاني/يناير في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، السناتور ديك مارتي، المعنون " التحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس واتجار غير مشروع بالأعضاء البشرية في كوسوفو " .
    Los Gobiernos de Finlandia, Noruega y Suecia deberían adoptar medidas concretas a fin de responder a las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial sobre la situación de los saamis en la región de Sápmi de Finlandia, Noruega y Suecia (A/HRC/18/35/Add.2) y, en concreto, a las relativas a los derechos de los saamis a la libre determinación y a sus tierras, aguas y recursos naturales. UN 69 - وتُحث حكومات السويد وفنلندا والنرويج على اتخاذ تدابير ملموسة استجابة للتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن شعب السامي في منطقة سابمي بالسويد وفنلندا والنرويج (A/HRC/18/35/Add.2)، وعلى وجه الخصوص، التوصيات المتعلقة بحقوق شعب السامي في تقرير المصير والأراضي، والمياه، والموارد الطبيعية.
    Uzbekistán ha aplicado plenamente las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial sobre la tortura y presentó a la Comisión de Derechos Humanos la información correspondiente sobre la aplicación de dichas recomendaciones, que se publicó como documento de las Naciones Unidas con las signaturas CCPR/C/UZB/2004/2/Add.1, y A/59/675 (18 de enero de 2005). UN نفذت أوزبكستان بشكل كامل التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب، وقدمت إلى لجنة حقوق الإنسان المعلومات ذات الصلة بتنفيذ توصيات المقرر الخاص، حيث نُشرت كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة تحت الرمز CCPR/C/UZB/2004/2/Add.1، وكذلك تحت الرمزA/59/675 (18 كانون الثاني/يناير 2005).
    2. Insta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a recibir, a la mayor brevedad posible, una misión de seguimiento del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, conforme a lo solicitado por el Consejo en su resolución 6/33, a cooperar plenamente con él, y a poner en práctica y aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial sobre la situación de derechos humanos en Myanmar (A/HRC/6/14); UN 2- يحث بشدة على أن تفتح حكومة ميانمار أبوابها، في أقرب موعد يناسبها، لاستقبال بعثة متابعة يقوم بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، حسبما طلب المجلس في قراره 6/33، وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً، وأن تقوم بمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/6/14)؛
    2. Insta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a recibir, a la mayor brevedad posible, una misión de seguimiento del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, conforme a lo solicitado por el Consejo en su resolución 6/33, a cooperar plenamente con él, y a poner en práctica y aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial sobre la situación de derechos humanos en Myanmar (A/HRC/6/14); UN 2- يحث بشدة على أن تفتح حكومة ميانمار أبوابها، في أقرب موعد يناسبها، لاستقبال بعثة متابعة يقوم بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، حسبما طلب المجلس في قراره 6/33، وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً، وأن تقوم بمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/6/14)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد