ويكيبيديا

    "contenidas en el informe sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في التقرير المتعلق
        
    • الواردة في التقرير عن
        
    • ترد في التقرير عن
        
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA MARCHA DE LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES contenidas en el informe sobre " LAS CAUSAS DE LOS CONFLICTOS Y EL FOMENTO DE LA PAZ DURADERA Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN ÁFRICA " UN التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها
    12. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas UN 12 - تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Recordando su decisión 9/2, de 2 de junio de 1995, por la que aprobó las principales recomendaciones contenidas en el informe sobre las nuevas orientaciones de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, UN وإذ تشير إلى قرارها ٩/٢ المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الذي اعتمدت فيه التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير المتعلق بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية،
    Reafirma sus recomendaciones contenidas en el informe sobre su misión al Brasil en 1996 (E/CN.4/1997/47/Add.2). UN وتعيد المقررة الخاصة تأكيد توصياتها الواردة في التقرير عن بعثتها إلى بليز في 1996 (E/CN.4/1997/47/Add.2).
    Esos ajustes en la dotación de personal están en consonancia con las propuestas contenidas en el informe sobre el fortalecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/61/610). UN وتتماشى هذه التعديلات في ملاك الموظفين مع المقترحات الواردة في التقرير عن دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/61/610).
    El Foro adoptó además varias recomendaciones contenidas en el informe sobre su octavo período de sesiones (E/2009/43) que pueden entrañar consecuencias para el presupuesto por programas en lo que respecta a diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 22 - واعتمد المنتدى أيضا عددا من التوصيات التي ترد في التقرير عن دورته الثامنة (E/2009/43)، والتي يمكن أن تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Las recomendaciones contenidas en el informe sobre la situación carcelaria presentado el pasado año por la Oficina y la Defensoría del Pueblo constituyen una herramienta de trabajo a partir de la cual, junto con otras propuestas, puede iniciarse el camino hacia cambios necesarios en el sistema penitenciario y carcelario. UN والتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالحالة في السجون والمقدمة من مكتب المفوضية ومكتب أمين المظالم قد توفر أداة عمل يمكن استناداً إليها، إلى جانب مقترحات أخرى، البدء في إدخال التغييرات الضرورية في نظام السجون.
    Informe del Secretario General sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (S/1999/1008) UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (S/1999/1008)
    Informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (S/1999/1008) UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها S/1999/1008)(
    Informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (S/1999/1008) UN التقرير المرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها )S/1999/1008(
    Informe del Secretario General (S/1999/1008) sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام (S/1999/1008) بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها
    La Sra. Udo (Nigeria) dice que su delegación quiere más aclaraciones acerca de determinadas recomendaciones contenidas en el informe sobre los acuerdos relativos a la sede (A/59/526). UN 84 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إن وفدها يود الحصول على مزيد من التوضيح بشأن بعض التوصيات الواردة في التقرير المتعلق باستعراض اتفاقات المقر (A/59/526).
    Otras delegaciones celebraron las seguridades de la Secretaría de que la reorganización se ajustaba a las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna contenidas en el informe sobre el programa y las prácticas administrativas de las secretarías de las comisiones regionales (A/49/891, anexo). UN ورحبت وفود أخرى بتأكيدات اﻷمانة العامة أن عملية إعادة التنظيم تجري وفقا لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في التقرير المتعلق بالممارسات البرنامجية واﻹدارية ﻷمانات اللجان الاقليمية )A/49/891، المرفق(.
    El Comité examinó el asunto e hizo suyas las recomendaciones contenidas en el informe sobre las nuevas orientaciones de la cooperación técnica entre los países en desarrollo (TCDC/9/3), aprobado posteriormente por la Asamblea General en su resolución 50/119, de 20 de diciembre de 1995. UN ونظرت اللجنة في هذا الموضوع وأيدت التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (TCDC/9/3)، الذي أقرته الجمعية العامة في وقت لاحق في القرار ٥٠/١١٩ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    La OSSI señaló que el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias (actualmente Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias) ha hecho importantes progresos en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre la inspección del Departamento (A/55/803) y está tomando medidas decisivas para completar la aplicación de las recomendaciones pendientes. UN 101 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (حاليا، إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) قد حققت تقدما كبيرا في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالتفتيش على الإدارة A/55/803)) وتتخذ تدابير حاسمة لاستكمال تنفيذ التوصيات المعلقة.
    3. Decide también que el Grupo de trabajo prosiga sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su reunión, con miras a identificar medios y arbitrios para traducir esas conclusiones y recomendaciones en acciones concretas; UN 3- يقرّر أيضا أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة؛
    La Directora exhortó al Grupo de trabajo a que prosiguiera su labor, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión, así como a que perfeccionara su plan de acción, estableciera prioridades y elaborara nuevas recomendaciones a fin de que el capítulo V de la Convención pudiera pasar a ser un instrumento operacional para los profesionales en materia de recuperación de activos. UN وأهابت المديرة بالفريق العامل أن يواصل عمله استنادا إلى التوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه الأول وأن يصقل إجراءات عمله ويحدد الأولويات ويضع توصيات جديدة من أجل جعل الفصل الخامس من الاتفاقية أداة عملية للممارسين في مجال استرداد الموجودات.
    d) Informe del Secretario General sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre " Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África " (S/1999/1008); UN (د) تقرير الأمين العام المرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (S/1999/1008)؛
    d) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (S/1999/1008, A/54/796); UN (د) تقرير الأمين العام المرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (S/1999/1008, A/54/796)؛
    Sobre la base de las informaciones contenidas en el informe sobre los resultados financieros de ambas misiones (A/49/375/Add.1), la cantidad que se debería descontar de las contribuciones prorrateadas sería de 10.531.600 dólares en cifras brutas para la UNAMIR y de 1.288.200 dólares en cifras brutas para la UNOMUR. UN وبناء على المعلومات الواردة في التقرير عن تنفيــذ ميزانيتــي البعثتين A/49/375/Add.1)( وصل المبلغ الواجب تخفيضه من تقسيم المساهمات إلى ١٠ ٥٣١ ٦٠٠ دولار )المبلغ الاجمالي( لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا و ٢٠٠ ٢٨٨ ١ دولار )المبلغ الاجمالي( لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا.
    En su resolución 2/3, la Conferencia decidió que el Grupo de trabajo prosiguiera sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión (CAC/COSP/2008/4), con miras a identificar medios y arbitrios para traducir esas conclusiones y recomendaciones en acciones concretas. UN وقرّر المؤتمر، في قراره 2/3، أن يواصل الفريق العامل مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير عن اجتماعه الأول (CAC/COSP/2008/4) من أجل تحديد سبل ووسائل ترجمة تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة.
    El Foro adoptó además varias recomendaciones contenidas en el informe sobre su séptimo período de sesiones (E/2008/43), a dos de las cuales se hace referencia en el párrafo 29 infra y que pueden entrañar consecuencias para el presupuesto por programas en lo que respecta a diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 27 - واعتمد المنتدى أيضا عددا من التوصيات التي ترد في التقرير عن دورته السابعة (E/2008/43)، حيث يشار في الفقرة 29 أدناه إلى اثنتين منها قد تترتب عليهما آثار في الميزانية لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد