ويكيبيديا

    "contenidas en el presente documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في هذه الوثيقة
        
    • الواردة في هذه الورقة
        
    • الواردة هنا
        
    • التي تتضمنها هذه الوثيقة
        
    A continuación se describen las secciones contenidas en el presente documento: UN ٢ - ويرد فيما يلي وصف للفروع الواردة في هذه الوثيقة:
    Al formular las propuestas presupuestarias contenidas en el presente documento se han tenido en cuenta los criterios mencionados más arriba y la evolución posterior de los aspectos presupuestarios y operacionales. UN وقد روعيت المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات تتعلق بالميزانية والتنفيذ عند صياغة مقترحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة.
    Al formular las propuestas presupuestarias contenidas en el presente documento se han tenido en cuenta los criterios mencionados más arriba y la evolución posterior de los aspectos presupuestarios y operacionales. UN وقد روعيت المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات تتعلق بالميزانية والتنفيذ عند صياغة مقترحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة.
    1. Las propuestas contenidas en el presente documento se han formulado teniendo en cuenta las consultas celebradas por el Comité Permanente el 8 de mayo de 2001. UN أولاً- مقدمة 1- وضعت الاقتراحات الواردة في هذه الورقة في ضوء المشاورات التي أجرتها اللجنة الدائمة في 8 أيار/مايو 2001.
    Las propuestas contenidas en el presente documento se han elaborado a partir de los documentos mencionados. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه.
    Cabe esperar que indique con mayor claridad en su próximo informe periódico las medidas de seguimiento adoptadas en respuesta a las recomendaciones contenidas en el presente documento. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تشير بصورة أوضح في تقريرها الدوري المقبل إلى تدابير المتابعة التي تتخذها لتنفيذ التوصيات الواردة في هذه الوثيقة.
    Se prevé que el CRIC, en su octava reunión (CRIC 8), examinará las propuestas contenidas en el presente documento y transmitirá sus recomendaciones a la CP 9 para que adopte las decisiones que estime oportuno en el marco de la aprobación del nuevo mandato del CRIC. UN ومن المقرر أن تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثامنة بمناقشة المقترحات الواردة في هذه الوثيقة وأن تحيل توصياتها إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف كي يتخذ ما يراه من مقررات في سياق اعتماد الاختصاصات الجديدة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Considerar, según proceda, el establecimiento de mecanismos nacionales, cuando aún no existan, para aplicar la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción, así como de las nuevas iniciativas contenidas en el presente documento. UN 153 - التفكير في إنشاء آليات وطنية، عند الاقتضاء، في الأماكن التي لا توجد فيها هذه الآليات، وذلك بغرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة.
    117. El manual de consulta de la Convención Marco sobre el artículo 6 reflejará las disposiciones y directrices contenidas en el presente documento y será actualizado periódicamente por [la junta ejecutiva] con arreglo a las decisiones de la CP/RP [y la junta ejecutiva]. UN 117- يعكس الدليل المرجعي للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الأحكام والمبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة ويتم استحداثه باستمرار من جانب ]المجلس التنفيذي[ ليعكس المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ]والمجلس التنفيذي[.
    440. El Comité insta al Estado Parte a que haga todo lo posible para dar un seguimiento adecuado a sus anteriores observaciones finales y a que adopte medidas para aplicar las contenidas en el presente documento. UN 440- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهودها حتى تتابع على النحو المناسب الملاحظات الختامية السابقة وتتخذ تدابير لتنفيذ التوصيات الواردة في هذه الوثيقة.
    Las informaciones contenidas en el presente documento completan las que se transmitieron al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994 (véase el documento E/1994/97). UN وتُكمل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة تلك التي أحيلت الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٤٩٩١ )أنظر E/1994/97(.
    En el manual de consulta de la CMNUCC sobre el artículo 6 se reflejarán las disposiciones y directrices contenidas en el presente documento, y [la junta ejecutiva] lo actualizará periódicamente con arreglo a las decisiones de la CP/RP [y la junta ejecutiva]. En el manual se tendrá en cuenta: UN 7- يعكس الدليل المرجعي للمادة 6 من إتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الأحكام و [المبادئ التوجيهية] الواردة في هذه الوثيقة ويجرى إستكمالها [بإستمرار] [دورياً] من قبل [المجلس التنفيذي] [لتعكس] مقررات مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف [والمجلس التنفيذي] ويضع في الإعتبار:
    Cabe señalar que todas las propuestas de reducción de personal que puedan resultar de las iniciativas contenidas en el presente documento se prepararán en estrecha consulta con los departamentos y las oficinas y se someterán a consideración de la Asamblea General como parte del proceso normal de presentación del presupuesto de los departamentos. UN 21 - وتجدر الإشارة إلى أنه سيجري إعداد جميع مقترحات تخفيض عدد الموظفين التي قد تنجم عن المبادرات الواردة في هذه الوثيقة بالتشاور عن كثب مع الإدارات والمكاتب، وستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها كجزء من العملية المعتادة لمشروع ميزانية الإدارات.
    Invitar al Consejo Económico y Social a que consolide las iniciativas tomadas y las medidas previstas en la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción y en el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997 - 2006), así como las recomendaciones contenidas en el presente documento, con miras a emprender una campaña mundial para erradicar la pobreza. UN 155 - دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تعزيز المبادرات والإجراءات الجارية والمحددة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وفي عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة بغية القيام بحملة عالمية للقضاء على الفقر.
    Invitar al Consejo Económico y Social a que consolide las iniciativas tomadas y medidas previstas en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y en el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997 - 2006), así como las recomendaciones contenidas en el presente documento, con miras a emprender una campaña mundial para erradicar la pobreza. UN 155 - دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تعزيز المبادرات والإجراءات الجارية والمحددة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وفي عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، وفي التوصيات والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة بغية القيام بحملة عالمية للقضاء على الفقر.
    Los Estados partes observaron que haciendo que entren en vigor una o más decisiones contenidas en el presente documento no se modificaría automáticamente el reglamento de las reuniones del Comité Preparatorio y de las conferencias de examen, y convinieron en que las conferencias generales anuales utilizarían el reglamento actual aplicando cualquier cambio " mutatis mutandis " . UN 13 - أشارت الدول الأطراف إلى أن إدخال مقرر أو أكثر من المقررات الواردة في هذه الوثيقة حيز التنفيذ لن يغير تلقائيا النظام الداخلي لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض، ووافقت على أن تستخدم المؤتمرات العامة السنوية النظامَ الداخلي الحالي مقرونا بأي تغييرات مطبقة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Los Estados partes observaron que haciendo que entren en vigor una o más decisiones contenidas en el presente documento no se modificaría automáticamente el reglamento de las reuniones del Comité Preparatorio y de las conferencias de examen, y convinieron en que las conferencias generales anuales utilizarían el reglamento actual aplicando cualquier cambio " mutatis mutandis " . UN 13 - أشارت الدول الأطراف إلى أن إدخال مقرر أو أكثر من المقررات الواردة في هذه الوثيقة حيز التنفيذ لن يغير تلقائيا النظام الداخلي لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض، ووافقت على أن تستخدم المؤتمرات العامة السنوية النظامَ الداخلي الحالي مقرونا بأي تغييرات مطبقة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    En general, las propuestas contenidas en el presente documento no hacen necesaria la contratación de personal adicional ni un ajuste presupuestario considerable. UN 23 - لا تقتضي الاقتراحات الواردة في هذه الورقة توفير موظفين إضافيين أو تعديل كبير في الميزانية إجمالا.
    Sobre la base del espíritu y de las intenciones de las decisiones de 1995 y 2000, las propuestas contenidas en el presente documento harían que el proceso fuera más sostenible y que respondiese mejor a los Estados partes. UN وانطلاقا من الروح والنوايا التي كانت سائدة لدى اتخاذ مقررات عامي 1995 و 2000، من شأن الاقتراحات الواردة في هذه الورقة أن تجعل العملية أكثر استدامة واستجابة للدول الأطراف.
    Las estimaciones presupuestarias contenidas en el presente documento reflejan los actuales costos estándar y previsiones de inflación utilizados por las Naciones Unidas en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN 4 - وتعكس تقديرات الميزانية الواردة هنا التكاليف المعياريـة الراهنة وافتراضات التضخم التي تستخدمها الأمم المتحدة في ميزانيتها البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    8.1 La Secretaría debe preparar lo antes posible un proyecto de presupuesto para el período 2008-2009, sobre la base de las propuestas de reorganización contenidas en el presente documento. UN 8-1 أن تعد الأمانة العامة، في أسرع وقت ممكن مشروع ميزانية للفترة 2008-2009، يستند إلى مقترحات إعادة التنظيم التي تتضمنها هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد