ويكيبيديا

    "contenido del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محتويات التقرير
        
    • مضمون التقرير
        
    • محتوى التقرير
        
    • ورد في التقرير
        
    • محتوى تقرير
        
    • محتويات تقرير
        
    • محتوياته
        
    • محتوى هذا التقرير
        
    • مضمون تقرير
        
    • بفحوى التقرير
        
    • بمحتوى تقرير
        
    • بمحتويات التقرير
        
    • بمحتويات تقرير
        
    • مضمون رأي
        
    Sin embargo, el Auditor General ha dado su aprobación al contenido del informe. UN ومع ذلك أعرب المراجع العام للحسابات عن اتفاقه مع محتويات التقرير.
    Sin embargo, el Auditor General ha dado su aprobación al contenido del informe. UN ومع ذلك، أعرب المراجع العام للحسابات عن موافقته على محتويات التقرير.
    Mi delegación no tiene observación que formular al contenido del informe en lo atinente a los temas en cuya consideración participó. UN ولا يتقدم وفد بلادي بأية تعليقات على مضمون التقرير المتعلق بالمسائل التي شاركنا في النظر فيها.
    El contenido del informe tampoco afecta a la posición del Japón. UN كما أن مضمون التقرير لا يمس موقف اليابان.
    Antes de pasar al contenido del informe, quisiera realizar unas pocas enmiendas oralmente. UN وقبل الانتقال إلى محتوى التقرير أود أن أتقدم بتعديلات شفوية قليلة.
    La Secretaría expresó su conformidad con el contenido del informe y apoyó las recomendaciones formuladas que eran aplicables a la ONUDI. UN وأبدت الأمانة موافقتها على ما ورد في التقرير وأعربت عن تأييدها للتوصيات المقدمة، حيثما كانت تنطبق على اليونيدو.
    Habida cuenta de la importancia del contenido del informe provisional, en particular de sus conclusiones y recomendaciones, le remito un ejemplar de dicho informe para información del Consejo. UN ونظرا ﻷهمية محتويات التقرير المؤقت، وبخاصة ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات، أحيل اليكم نسخة منه، ليطلع عليها المجلس.
    La delegación libia hizo una valiosa presentación que puso de relieve el contenido del informe. UN وعزز محتويات التقرير تقديم قيم من قبل الوفد الليبي.
    Determinados órganos del sistema de las Naciones Unidas solicitaron estudiar el contenido del informe del seminario de París con el fin de tomar medidas por su propia iniciativa. UN ومضى يقول إن بعض الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة طلبت دراسة محتويات التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية المعقودة في باريس لكي تبادر باتخاذ التدابير اللازمة.
    funciones. El contenido del informe le impide formular esa recomendación. UN على أن محتويات التقرير تمنعه من التقدم بتلك التوصية.
    El contenido del informe impide al Relator hacer esta recomendación. UN على أن محتويات التقرير تمنعه من التقدم بتلك التوصية.
    El contenido del informe lleva a la reflexión respecto de los rumbos trazados y los progresos logrados en la Secretaría. UN وتوفر محتويات التقرير مادة غنية ﻹعمال الفكر في استعراض مسار العمل والتقدم المحرز في اﻷمانة العامة.
    En última instancia, ninguna delegación expresó reservas acerca del contenido del informe ni de su proyecto de resolución. UN وفي نهاية المطاف، لم يسجل أي وفد أي تحفظات عن مضمون التقرير أو على مشروع القرار الوارد فيه.
    Se ha pedido a las diferentes organizaciones que formulen observaciones sobre el contenido del informe. UN وطُلب من مختلف المنظمات تقديم تعليقات على مضمون التقرير.
    También apreciamos los esfuerzos del Consejo por mejorar el contenido del informe y las medidas que ha tomado en ese sentido, que figuran en la sección B del capítulo 28 de la parte II del informe. UN كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير.
    Este intento ha incrementado en cierta forma el contenido del informe, pero se trata de un aumento que está bien justificado. UN وقد أدت هذه الجهــود إلـى حد ما إلى زيادة محتوى التقرير ولكنها زيادة لها ما يبررها.
    El número de indicadores así como el alcance del contenido del informe se ampliarán en colaboración con el Comité en informes futuros. UN وسيجري بالتعاون مع اللجنة زيادة عدد المؤشرات وتوسيع نطاق محتوى التقرير بالنسبة للتقارير المقبلة.
    No obstante, el Auditor General ha manifestado que está de acuerdo con el contenido del informe. UN إلا أن المراقب العام للحسابات أعرب عن اتفاقه مع ما ورد في التقرير.
    En esta sesión se prepararon las conclusiones y recomendaciones que se presentarían a la reunión ministerial y se discutió el contenido del informe del seminario. UN وقد أعدت هذه الدورة الاستنتاجات والتوصيات لتقديمها الى هذا الاجتماع الوزاري، وناقشت محتوى تقرير الحلقة.
    Existía una contradicción entre el contenido del informe de la secretaría y lo que estaba ocurriendo sobre el terreno. UN ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع.
    En este sentido, varias delegaciones pidieron aclaraciones sobre el contenido del informe, en particular sobre el hecho de que no se proporcionaba suficiente información en respuesta a las conclusiones y recomendaciones anteriores del Comité. UN وفي هذا الصدد طلب عدد من الوفود إيضاحات بشأن محتوياته وهو ما يعزى بخاصة إلى أن التقرير لا يقدم معلومات كافية تستجيب للتوصيات والاستنتاجات السابقة التي خلصت إليها اللجنة.
    Se organizaron reuniones de trabajo a efectos de reunir información, observaciones y recomendaciones con objeto de determinar el contenido del informe. UN ونُظمت جلسات عمل لجمع المعلومات والملاحظات والتوصيات بغية تحديد محتوى هذا التقرير.
    Expresó, como en otras ocasiones, su desacuerdo con el contenido del informe del Relator Especial. UN وفي تلك المناسبة، كما في مناسبات سابقة، قال الممثل الدائم إنه لا يوافق على مضمون تقرير المقرر الخاص.
    Respuestas a las observaciones y cuestiones preliminares sobre el contenido del informe presentado en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN الردود على الملاحظات والأسئلة الأولية المتعلقة بفحوى التقرير المقدم عملاً بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Una delegación, hablando en nombre de varias otras, presentó una declaración sobre el contenido del informe anual de la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva. UN ٤٤٦ - أدلى أحد الوفود، متحدثاً باسم عدد من الوفود اﻷخرى، ببيان يتعلق بمحتوى تقرير المديرة التنفيذية السنوي إلى المجس التنفيذي.
    El Consejo tomó nota del contenido del informe y agradeció a los miembros salientes de la Comisión su contribución a la labor de la Autoridad. UN وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة.
    Con respecto al contenido del informe del Grupo, no tengo la intención de extenderme sobre los detalles, ya que muchas delegaciones deben haberlo estudiado, habida cuenta de su importancia. UN وفيما يتعلق بمحتويات تقرير الفريقن، لا أعتزم اﻹسهـــاب في التفاصيل، حيث أن العديد من الوفود لا بد أن تكون قد درسته في ضوء أهميته.
    También alegó la violación del derecho a un debate contradictorio en el recurso de casación, al no haber podido formular alegaciones contra el contenido del informe del ministerio fiscal. UN كما أدعى أن عدم منحه فرصة للتعليق على مضمون رأي المدعي العام يشكل انتهاكاً لحقه في المقاضاة الحضورية أثناء الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد