ويكيبيديا

    "contenido del proyecto de resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مضمون مشروع القرار
        
    • محتوى مشروع القرار
        
    Las enmiendas presentadas por Marruecos en modo alguno distorsionan el contenido del proyecto de resolución. UN والتعديلات التي اقترحها المغرب لا تشوه بأي شكل من اﻷشكال مضمون مشروع القرار.
    En su declaración, analizó el contenido del proyecto de resolución y explicó en qué se basa. UN لقد حللت في بيانها مضمون مشروع القرار وشرحت ما يكمن وراءه.
    Sri Lanka se podría haber visto satisfecha con el contenido del proyecto de resolución sin que hubiese tenido que haber una alusión al derecho de legítima defensa. UN وكان يمكن لسري لانكا أن تشعر بالارتياح إزاء مضمون مشروع القرار بدون اﻹشارة إلى حق الدفاع عن النفس.
    A juicio del orador, el contenido del proyecto de resolución presentado a la Comisión sobre (Sr. Arkwright, Reino Unido) la cuestión de los intereses económicos extranjeros es de nuevo desalentador. UN وقال إنه يرى أن محتوى مشروع القرار المقدم الى اللجنة بشأن مسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية يثبط الهمة من جديد.
    Las delegaciones que forman parte de la CARICOM apoyan el contenido del proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí y votaremos a favor de su aprobación. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده.
    No obstante, habríamos preferido que el contenido del proyecto de resolución se hubiera ajustado más al tema, como se desprende del título. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    El contenido del proyecto de resolución se centra básicamente en tratar de desarrollar aún más el proceso de cooperación y colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN إن مضمون مشروع القرار يسعى بصفة أساسية إلى زيادة تطوير عملية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    A su juicio, el contenido del proyecto de resolución tiene connotaciones políticas y escapa al alcance del mandato de la ONUDI. UN وأعرب عن رأيه بأن مضمون مشروع القرار يجسِّد اعتبارات سياسية وأنه يتجاوز نطاق اختصاص اليونيدو.
    Nuestras delegaciones de la CARICOM apoyan el contenido del proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí y votaremos a favor de su aprobación. UN إن وفودنا في الجماعة الكاريبية تؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة وسنصوت مؤيدين له.
    En ese contexto, los Estados de la CARICOM apoyan el contenido del proyecto de resolución presentado ante la Asamblea General y votarán a favor de su aprobación. UN وفي ذلك السياق، تؤيد دول الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة حاليا وستصوت مؤيدة لاعتماده.
    La Unión Europea apoya plenamente el contenido del proyecto de resolución. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييداً كاملاً مضمون مشروع القرار.
    La delegación de Mongolia apoya firmemente el contenido del proyecto de resolución A/48/L.15 y se complace en figurar entre sus patrocinadores. UN يؤيد وفد منغوليا بقوة مضمون مشروع القرار A/48/L.15، ويسعده أن يشارك في تقديمه.
    Por ello, mi delegación apoya el contenido del proyecto de resolución que figura en el documento A/54/L.11 y votará a favor de su aprobación. UN لذلك، يؤيد وفد بلادي مضمون مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/L.11 وسنصوت لصالح اعتماده.
    Por tanto, apoyamos el contenido del proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea en el documento A/56/L.9 y votaremos a favor de su aprobación. UN وبالتالي، نؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية في الوثيقة A/56/L.9 وسنؤيد اعتماده.
    Hay que interrumpir al orador en el momento en que hay un punto de orden y ese punto de orden es porque la delegación del Japón, en su calidad de patrocinador del proyecto, ya no puede hacer explicación de voto ni puede dirigirse al contenido del proyecto de resolución. UN ينبغي للمتكلم أن يقاطََع حينما تثار نقطة نظام. وتثار نقطة النظام هذه لأن وفد اليابان لا يمكنه، بوصفه مقدما لمشروع القرار، أن يقدم تعليلا للتصويت أو أن يتناول مضمون مشروع القرار.
    Su delegación no tiene dificultad alguna con el contenido del proyecto de resolución. UN وليس لدى وفدها مشاكل إزاء محتوى مشروع القرار.
    No tengo la intención de detenerme demasiado en el contenido del proyecto de resolución considerando que su sustancia es la misma que recogen resoluciones similares de años anteriores. UN ولا أعتزم الإسهاب في تناول محتوى مشروع القرار بما أن جوهره يشبه بصورة أساسية جوهر القرارات المماثلة في السنوات السابقة.
    Los representantes de los Estados Unidos, al igual que los del Territorio de Guam, fueron consultados, pero se negaron categóricamente a examinar el contenido del proyecto de resolución. UN فقد تم التشاور مع ممثلي الولايات المتحدة، وكذا مع ممثلي إقليم غوام، ولكنهم رفضوا رفضا قاطعا إجراء مناقشات بشأن محتوى مشروع القرار.
    Seguiremos trabajando sobre el contenido del proyecto de resolución con todas las delegaciones que deseen hacerlo y confiamos en que otras nos hagan el honor de sumarse a la lista de patrocinadores. UN وسنواصل العمل بشأن محتوى مشروع القرار مع جميع الوفود التي ترغب في ذلك، ونأمل أن يشرفنا الآخرون بأن يصبحوا من بين مقدمي مشروع القرار.
    El contenido del proyecto de resolución y los cambios del año anterior se indicaron en el texto íntegro de la declaración de la delegación de Polonia, que se distribuirá a las delegaciones. UN ويقدم النص الكامل من بيان وفد بولندا، الذي سيجري توزيعه على الوفود، محتوى مشروع القرار وما فيه من تغييرات عن العام الماضي.
    Esas acciones respaldan el contenido del proyecto de resolución en consideración y en particular la solicitud que se le hace al Secretario General de las Naciones Unidas para que UN وتتفق هذه الاجراءات مع محتوى مشروع القرار المعروض علينا، لا سيما الفقرة التي تطلب الى اﻷمين العام: " أن يقـوم، بالتعــاون مــع اﻷجهــزة والمؤسسـات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد