ويكيبيديا

    "contenido en el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوارد في الوثيقة
        
    • الواردة في الوثيقة
        
    • يرد في الوثيقة
        
    • ورد في الوثيقة
        
    • المتضمن في الوثيقة
        
    • والوارد في الوثيقة
        
    • وارد في الوثيقة
        
    • وردت في الوثيقة
        
    • الوارد في ورقة
        
    • ترد في الوثيقة
        
    • الصادر في الوثيقة
        
    • الوارد في الوثيقتين
        
    • الذي تتضمنه الوثيقة
        
    • والواردة في الوثيقة
        
    • الوارد بالوثيقة
        
    Con sumo placer, Jamaica patrocina el proyecto de resolución contenido en el documento A/48/L.60. UN وبسرور كبير تشترك جامايكا في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.60.
    1. El Comité Plenario se reunió para examinar el proyecto revisado de programa de acción contenido en el documento A/CONF.166/PC/CRP.2. UN ١ - اجتمعت اللجنة الجامعة من أجل النظر في مشروع برنامج العمل المنقح الوارد في الوثيقة A/CONF.166/PC/CRP.2.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota del informe del Consejo de Seguridad contenido en el documento A/49/2? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بتقرير مجلس اﻷمن الوارد في الوثيقة A/49/2؟
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.2/51/L.2. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.2/51/L.2.
    Mi delegación ha patrocinado el proyecto de resolución contenido en el documento A/49/L.33 y celebra las iniciativas que incluye. UN لقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.33؛ وهو يرحب بالمبادرات الواردة فيه.
    El Grupo estima que el informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/50/57 no es completamente claro en ese sentido. UN وقد رأت المجموعة أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/50/57 لم يتسم بالوضوح الكامل في تلك المجالات.
    Con este fin, Suiza desea reiterar el apoyo dado al proyecto de texto contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تود سويسرا أن تُعيد تأكيد دعمها لمشروع النص الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1.
    En este sentido merece una atención especial el párrafo 24 del informe del Secretario General contenido en el documento A/51/905. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/905.
    22. En la misma sesión, la reunión aprobó el programa provisional contenido en el documento UNCTAD/LDC/Misc.60, como sigue: UN 22- وفي الجلسة نفسها، اقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNCTAD/LDC/Misc.60 كما يلي:
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/58/2 ? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علماً بتقرير مجلس الأمن الوارد في الوثيقة A/58/2؟
    También agradecemos al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino su informe contenido en el documento A/59/35. UN كما أننا نشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على تقريرها الوارد في الوثيقة A/59/35.
    En el informe del Secretario General, contenido en el documento A/59/364, puede encontrarse una excelente actualización de los progresos realizados. UN ويمكن الإطلاع بالتفصيل على آخر التطورات حول التقدم المحرز في تقرير الأمن العام الوارد في الوثيقة A/59/364.
    21. Los participantes en la reunión aprobaron el siguiente programa, basado en el programa provisional contenido en el documento SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1: UN 21 - أقرت اللجنة جدول الأعمال التالي للاجتماع على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1:
    Deseo expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por su amplio informe sobre la situación en el Afganistán, contenido en el documento A/60/224. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره الشامل عن الحالة في أفغانستان، على النحو الوارد في الوثيقة A/60/224.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad contenido en el documento A/61/2? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير مجلس الأمن الوارد في الوثيقة A/61/2؟
    Paso ahora brevemente al proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/61/L.47/Rev.1. UN سأتكلم الآن قليلا عن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.47/Rev.1.
    Desea también felicitar al Secretario General por su informe contenido en el documento A/62/217. UN كما نود أن نثني على الأمين العام لتقريره الوارد في الوثيقة A/62/217.
    Cualquier programa para el futuro necesariamente tendrá que tener en cuenta el punto de partida para el desarme mundial contenido en el documento Final. UN وأي خطة للمستقبل يجب بالضرورة أن تأخذ بنظر الاعتبار المقدمة المبدئية لنزع السلاح العالمي الواردة في الوثيقة الختامية.
    26. El Consejo del FMAM examinó y aprobó el programa de trabajo en materia de proyectos contenido en el documento GEF/C.6/4. UN ٦٢ - استعرض مجلس مرفق البيئة العالمية واعتمد برنامج عمل للمشاريع يرد في الوثيقة GEF/C.6/4.
    El Comité aprueba el programa de trabajo para 2001 contenido en el documento A/AC.183/2001/ CRP.1. UN 38 - أقرت اللجنة برنامج العمل لعام 2001 كما ورد في الوثيقة A/AC.183/2001/CRP.1.
    Mi delegación acoge con beneplácito el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo contenido en el documento A/CONF.171/13. UN إن وفد مصر يرحب بتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتضمن في الوثيقة A/CONF.171/13.
    El Consejo tendrá ante sí el informe del Relator Especial, Olivier de Schutter, contenido en el documento A/HRC/12/31. UN وسيعرض على المجلس التقرير الذي أعده أوليفي دي شوتير المقرر الخاص والوارد في الوثيقة A/HRC/12/31.
    196. Proyecto de resolución contenido en el documento S/24570 UN ٦٩١ - مشروع قرار وارد في الوثيقة S/24570
    Muchas delegaciones expresaron su satisfacción con el texto del artículo 17 contenido en el documento E/CN.6/1997/WG/L.1, relativo a la firma, la adhesión y la ratificación del protocolo facultativo. UN ٧٦- أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للمادة ٧١ كما وردت في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1، التي تتناول موضوع التوقيع على البروتوكول الاختياري والانضمام إليه والتصديق عليه.
    48. El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el programa provisional contenido en el documento de trabajo núm. 5. UN 48 - واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة، إذا لم يكن هناك اعتراضات، على البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 5.
    El Grupo de Trabajo aprobó ad referendum la mayoría de los artículos del proyecto de acuerdo, contenido en el documento SPLOS/WP.2/Rev.1. UN ٢٤ - واعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة غالبية مشاريع مواد الاتفاق، كما ترد في الوثيقة SPLOS/WP.2/Rev.1.
    Estas propuestas figuran en los párrafos 45 a 155 del informe del Comité Especial, contenido en el documento A/56/863. UN وترد هذه المقترحات في الفقرات 45 إلى 155 من تقرير اللجنة الخاصة الصادر في الوثيقة A/56/863.
    1. Las recomendaciones formuladas anteriormente por la Quinta Comisión a la Asamblea General con arreglo al tema 122 figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/47/797 y Add.1. UN ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال يتضمنها تقرير اللجنة الوارد في الوثيقتين A/47/797 و Add.1.
    1. Las recomendaciones anteriores hechas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 113 figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/49/802. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/49/802 التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال.
    Se informó al Consejo de que las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión contenido en el documento E/2004/L.37 se ajustarían teniendo en cuenta el texto enmendado. UN 366 - وأُحيط المجلس علما بأنه ينبغي للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر، والواردة في الوثيقة E/2004/L.37، أن تغيّر في ضوء النص المعدّل.
    No puedo dejar pasar esta oportunidad sin rendir homenaje al Presidente y a los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, por su dedicación en la preparación del informe contenido en el documento A/50/35. Se afirma en el informe que UN ولا يسعني في هذه المناسبة إلا أن أشيد برئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على ما قام به من جهد ﻹعداد التقرير الوارد بالوثيقة A/50/35، وقد ورد في الفقرة ٢٢ من التقرير ما يلي، وأقتبس:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد