ويكيبيديا

    "contiene disposiciones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكاما بشأن
        
    • أحكاماً بشأن
        
    • أحكاما تتعلق
        
    • يتضمن أحكاما
        
    • أحكاما تنص على
        
    • أحكاما فيما يتعلق
        
    • على أحكام بشأن
        
    • ويشتمل على أحكام
        
    58. El proyecto de estatuto no contiene disposiciones sobre prescripción de crímenes o sobre la no aplicabilidad de disposiciones de ese carácter. UN ٨٥ ـ وأوضحت أن مشروع النظام الأساسي لا يتضمن أحكاما بشأن تقادم الدعوى أو بشأن عدم انطباقه.
    La ley relativa a la lucha contra el terrorismo promulgada en 1999 en Azerbaiyán, no contiene disposiciones sobre la represión de la financiación del terrorismo. UN لا يتضمن قانون أذربيجان لمكافحة الإرهاب لعام 1999 أحكاما بشأن قمع تمويل الإرهاب.
    El Código Penal Militar de 1998 contiene disposiciones sobre crímenes de guerra. UN ويتضمن قانون العقوبات العسكرية لعام 1998 أحكاماً بشأن جرائم الحرب.
    El Tratado prohíbe asimismo los ensayos nucleares y el vertido de desechos radiactivos, y contiene disposiciones sobre la seguridad de las instalaciones nucleares. UN كما تحظر المعاهدة إجراء تجارب نووية، وإلقاء النفايات المشعة، وتتضمن أحكاماً بشأن أمن المنشآت النووية.
    El artículo 258 del Código Penal contiene disposiciones sobre las organizaciones terroristas. UN وتتضمن المادة 258 من القانون الجنائي أحكاما تتعلق بالتنظيم الإرهابي.
    La sección II de la Ley constitucional contiene disposiciones sobre los derechos y obligaciones del ciudadano. UN ويتضمن الفرع الثاني من القانون الدستوري أحكاما تتعلق بحقوق المواطن وواجباته.
    La Ley sobre Población y Planificación de la Familia también contiene disposiciones sobre seguridad social. UN ويتضمن كذلك القانون المعني بالسكان وتنظيم الأسرة أحكاما بشأن الضمان الاجتماعي.
    La Ley Modelo contra el tráfico ilícito de migrantes, publicada en 2010, contiene disposiciones sobre cooperación internacional. UN ويتضمَّن القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، الذي نُشر في عام 2010، أحكاما بشأن التعاون الدولي.
    La Ley no contiene disposiciones sobre la responsabilidad de mando. UN ولا يتضمن القانون أحكاما بشأن مسؤولية القيادة.
    contiene disposiciones sobre oficinas exteriores en general y utiliza un lenguaje específico que refleja los intereses de los países que han establecido recientemente oficinas nacionales o que se encuentran en el proceso de hacerlo. UN وهو يتضمن أحكاما بشأن المكاتب الميدانية بوجه عام ويستخدم لغة محددة تعبر عن اهتمامات البلدان التي أنشأت مؤخرا مكاتب ميدانية أو تقوم حاليا بذلك.
    La Ley Modelo contiene disposiciones sobre la admisibilidad y la retención de los mensajes de datos y se refiere a los requisitos establecidos en la legislación nacional, independientemente de si la comunicación se refiere a actividades comerciales. UN ويتضمن القانون النموذجي أحكاما بشأن مقبولية رسائل البيانات والاحتفاظ بها كما يتناول متطلبات التشريع الوطني، بغض النظر عما إذا كان الاتصال ذا صلة باﻷنشطة التجارية.
    La resolución también establece el sueldo del Secretario General y contiene disposiciones sobre las votaciones en el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN كما يُحدد القرار راتب الأمين العام ويتضمن أحكاماً بشأن التصويت في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    La resolución también establece el sueldo del Secretario General y contiene disposiciones sobre las votaciones en el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN كما يُحدد القرار راتب الأمين العام ويتضمن أحكاماً بشأن التصويت في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Además, la legislación pertinente contiene disposiciones sobre la protección de la maternidad y la concesión de licencias parentales a ambos progenitores. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن التشريعات ذات الصلة أحكاماً بشأن حماية الأمومة وتيسير الإجازات الوالدية لكلا الوالدين.
    También contiene disposiciones sobre el papel del Comité relacionado con los acuerdos de solución amigable y los procedimientos de seguimiento. UN ويحدد أيضاً أحكاماً بشأن دور اللجنة فيما يتعلق باتفاقات التسوية الودية وإجراءات المتابعة.
    La sección III de esa Ley contiene disposiciones sobre los derechos y deberes de la persona. UN ويتضمن الفرع الثالث من القانون المذكور أحكاما تتعلق بحقوق الفرد وواجباته.
    El artículo 27 contiene disposiciones sobre el derecho de las personas internadas para su tratamiento a disponer de los servicios de un abogado y de asistencia letrada gratuita. UN وتتضمن المادة ٧٢ أحكاما تتعلق بحق اﻷشخاص المحبوسين للعلاج في انتداب محام والحصول على المساعدة القانونية المجانية.
    El Código Penal también contiene disposiciones sobre la indemnización. UN ويتضمن القانون الجنائي أيضا أحكاما تتعلق بالتعويض.
    La Carta contiene disposiciones sobre la organización de respuesta colectiva ante actos ilícitos de los Estados que pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN والميثاق يتضمن أحكاما بشـأن تنظيـم الرد الجماعي على ما ترتكبه الدول من أفعال غير مشروعة تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    El Programa de Acción de Estambul contiene disposiciones sobre mecanismos de seguimiento y vigilancia eficaces y complementarios de ámbito nacional, regional y mundial. UN ويحوي برنامج عمل اسطنبول أحكاما تنص على إنشاء آليات فعالة ومتكاملة للمتابعة والرصد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    120. La revisión de la legislación en Sudáfrica es amplia y la nueva Constitución democrática recientemente adoptada contiene disposiciones sobre libertades y derechos, así como garantías para su uso y la defensa de los ciudadanos. UN ٠٢١- ويجري اﻵن استعراض واسع النطاق للقانون في جنوب أفريقيا ويحتوي الدستور الديمقراطي الجديد الذي اعتمد مؤخرا أحكاما فيما يتعلق بالحقوق والحريات، وضمانات لاستخدامها ولحماية المواطنين.
    La Convención contiene disposiciones sobre la asistencia y la protección contra las armas químicas. UN وتحتوي الاتفاقية على أحكام بشأن تقديم المساعدة والحماية ضد استخدام الأسلحة الكيميائية.
    Por último, la quinta parte se refiere a las leyes de sucesión y herencia y contiene disposiciones sobre cuestiones como la división y administración de los bienes, la herencia legal y obligatoria y los testamentos. UN وختاماً، الجزء الخامس مكرس لقانون الخلافة والوراثة، ويشتمل على أحكام بشأن مسائل من فبيل تقسيم وإدارة الأصول والوراثة القانونية والإلزامية والوصايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد