ويكيبيديا

    "contiene un análisis de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليلا
        
    El texto principal del presente informe contiene un análisis de la ejecución de programas del Departamento y sus costos administrativos. UN ويتضمن النص الرئيسي لهذا التقرير تحليلا للتكاليف التنفيذية واﻹدارية لبرنامج إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El capítulo II contiene un análisis de las denuncias que los Relatores Especiales han recibido sobre cuestiones comprendidas en sus respectivos mandatos. UN ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما.
    En segundo lugar, en un comentario que contiene un análisis de las diversas fuentes estudiadas se indican los fundamentos jurídicos de los resultados indicados. UN وثانيا، أدرج تعليق يتضمن تحليلا لشتى المصادر قيد الاستعراض ويبين اﻷساس القانوني للنتائج المشار إليها.
    El presente informe contiene un análisis de las interrelaciones entre esos factores. UN ويقدم هذا التقرير تحليلا للتفاعل فيما بين هذه العوامل.
    El presente informe contiene un análisis de las respuestas recibidas en relación con la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    El presente informe contiene un análisis de estas cuestiones. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا لهذه المسائل.
    El capítulo I contiene un análisis de la evolución general de las corrientes de asistencia externa a los pequeños Estados insulares en desarrollo procedentes de fuentes bilaterales y multilaterales. UN ويتضمن الفصل اﻷول تحليلا للاتجاهات الرئيسية السائدة في تدفقات المساعدة الخارجية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف الى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    . Elaboró un estudio especial basándose en dichos informes, que contiene un análisis de los obstáculos que se oponen a la ratificación y las medidas adoptadas por los gobiernos para aplicar sus disposiciones. UN وأجرت دراسة استقصائية خاصة على أساس هذه التقارير وضمنتها تحليلا للعقبات التي تعترض سبيل التصديق على الاتفاقية وللتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ أحكامها.
    4. El presente informe contiene un análisis de las cuestiones que la Comisión de Derechos Humanos tendrá que examinar al considerar el proyecto de protocolo facultativo. UN ٤- ويتضمن هذا التقرير تحليلا للمسائل التي سيلزم أن تدرسها لجنة حقوق اﻹنسان لدى نظرها في البروتوكول الاختياري المقترح.
    La sección V contiene un análisis de la dinámica del hogar respecto de la estructura de éste, la división del trabajo dentro de él, las relaciones de género y los procesos de adopción de decisiones. UN ويضم الفرع الخامس تحليلا لديناميات الأسرة المعيشية من حيث هيكل الأسرة المعيشية وتقسيم العمل ضمن الأسرة المعيشية والعلاقات الجنسانية وعمليات اتخاذ القرارات.
    contiene un análisis de algunas de las principales cuestiones de políticas abordadas por las comisiones en 2003 y brinda un panorama de los principales temas comunes considerados por las comisiones en el año. UN وهو يقدم تحليلا لمسائل رئيسية مختارة تتعلق بالسياسات، عالجتها هذه اللجان في عام 2003، ويقدم عرضا للمواضيع المشتركة الرئيسية التي تناولتها اللجان في عام 2003.
    A la luz de lo expresado, el presente informe también contiene un análisis de las cuestiones actuales y previstas pertinentes a la labor de la Autoridad y en él se examinan las posibles orientaciones futuras del programa de trabajo de la Autoridad. UN وفي ضوء ذلك، يتضمن هذا التقرير أيضا تحليلا للمسائل الراهنة والمتوقعة المتصلة بعمل السلطة، كما ينظر في الاتجاهات المحتملة مستقبلا لبرنامج عمل السلطة.
    También contiene un análisis de la situación de los Estados Miembros en materia de representación e información sobre los avances logrados en el tercer ciclo de planificación en materia de recursos humanos. UN كما تضمن أيضا تحليلا لمركز تمثيل الدول الأعضاء ومعلومات عن التقدم المحرز في الدورة الثالثة لتخطيط العمل المتعلق بالموارد البشرية.
    La sección IV del informe sobre la ejecución del presupuesto contiene un análisis de las diferencias entre los gastos efectivos y los fondos asignados para el período 2004/2005. UN 5 - ويتضمن الفرع الرابع من تقرير الأداء تحليلا للفروق بين النفقات الفعلية ومخصصات الفترة 2004/2005.
    El informe contiene un análisis de las respuestas recibidas de los Estados así como un examen de las actividades de la ONUDD en la esfera del imperio de la ley y de la reforma de la justicia penal. UN ويتضمّن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة من الدول وكذلك استعراضا لأنشطة المكتب في مجال سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية.
    6. El presente informe contiene un análisis de las respuestas recibidas sobre los posibles medios y arbitrios para dar un seguimiento adecuado a la Declaración de Bangkok. UN 6- ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بشأن السبل والوسائل المحتملة لضمان متابعة مناسبة لإعلان بانكوك.
    Abarca el período comprendido entre 2002 y 2006. El informe contiene un análisis de los progresos realizados, los obstáculos que se han presentado y las perspectivas en los ámbitos que abarca la Convención, es decir: UN وهو يغطي الفترة من 2002 إلى 2006، ويتضمن تحليلا للتقدم المحرز، والصعوبات التي اعترضت ذلك التقدم، وآفاق المستقبل في المجالات التي تتناولها الاتفاقية، وهي:
    El anexo XXII contiene un análisis de aquellas cuestiones comunes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que la Junta ha incluido en el informe. UN ويعرض المرفق الثاني والعشرون تحليلا للقضايا المشتركة بين عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي حددها المجلس في التقرير.
    El presente informe contiene un análisis de las respuestas recibidas de los Estados y se basa en la información recibida por la UNODC hasta el 2 de febrero de 2010. UN ويتضمّن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة من الدول، ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المكتب حتى 2 شباط/فبراير 2010.
    También contiene un análisis de los medios y arbitrios para mejorar la eficiencia de los procesos relacionados con los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Grupo intergubernamental de expertos. UN وهو يتضمّن أيضا تحليلا لسبل ووسائل تحسين فعّالية العملية التي تشملها مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع أخذ التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكومي الدولي في الحسبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد